Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Де Камп Лион С. Весь текст 875.61 Kb

Башня гоблинов. Часы Ираза.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 ... 75
способностями, но легкомысленный. Дважды чуть не погиб в когтях  у  злобного
демона, которого сам  же  вызвал,  глупейшим  образом  перепутав  магические
фигуры. Эти уроки ничему его не научили. Что касается Янмика...
   - Может, перепоручить туннель этим звездам второй  величины?  Там  и  без
талантов обойдется, дело-то, верно, налаженное. А лучшие  занялись  бы  моим
вопросом.
   - Король запретил. Боится, а вдруг дежурный  чародей  зазевается  и  вода
хлынет в туннель, как раз когда он будет пробираться на свидание  с  Сахмет?
Вот и настаивает, чтобы туннель обслуживали лучшие  волшебники.  И  если  уж
говорить о короле, то здесь... гм... еще одно осложнение.
   - Что такое? Говори!
   - Кор... Его Величество только сегодня утром запретил мне оказывать  тебе
помощь, если ты захочешь покинуть Ираз. Видно, тревожится за  свое  будущее,
ему надо, чтобы ты был здесь в ближайшее полнолуние и доставил  удовольствие
Сахмет.
   Джориан помрачнел.
   - Проклятье! Из-за тебя я бросил приличную работу, на которой  чувствовал
себя человеком и хотя бы территориально был недалеко от своей  возлюбленной.
Пустился в такую даль, в этот сумасшедший город только потому, что ты обещал
мне найти возможность ее вызволить. Ты сказал, что тебе нужно стать ректором
Дворца Познания - и дело в шляпе. Ну вот, теперь ты ректор благодаря  часам,
которые я починил. И что же? Этого ты не можешь по одной причине, того -  по
другой, и так бесконечно. Учти, я умею расквитаться с теми, кто меня предал!
   - Сынок, сынок! Прощу тебя,  не  говори  со  мной  так  резко,  не  будем
ссориться. Я признаю, что в настоящий момент не вижу простого пути  к  твоей
благородной цели. Но имей терпение, боги укажут нам дорогу. Еще не бывало...
Что, Недеф? - Карадур перешел с новарского на пенембийский. -  Джориан,  это
наш штатный гадальщик. Недеф, познакомься - Джориан из Кортолии,  наш  новый
часовщик. Что ты хотел сказать?
   - Доктор Карадур, - сказал гадальщик, - боюсь, я принес дурную весть.
   - Можешь говорить при господине Джориане.
   - Иразу угрожают неприятельские войска.
   - Да что ты! Варну, Крадха и Ашака! Что за неприятель? Мы же ни с кем  не
воюем.
   - Можно я сяду, сударь? На ногах не держусь после того, что увидел.
   - Садись, конечно. И скорее рассказывай. Гадальщик с трудом перевел дух.
   - Они идут на нас со всех сторон - с севера, востока,  юга  и  запада.  С
запада движется флотилия альгартийских пиратов. С юга  -  толпа  вооруженных
крестьян    под    предводительством    Мажана.    С    востока    -    тьма
кочевников-федиранцев на верблюдах. А с севера - Свободный  отряд,  наемники
из Новарии.
   - Они близко?
   - Одни ближе, другие дальше. К утру, наверно, будут здесь.
   - Как же федиранцы перешли восточную границу? Там наше  войско.  Выходит,
пограничные отряды разбиты?
   - Не знаю, доктор. Когда я их обнаружил, они уже проникли в глубь страны.
   - Надо немедленно оповестить короля, - сказал Карадур.

   Короля Ишбахара они застали за  вечерней  трапезой,  которую  он  называл
"чаем".
   - Присаживайтесь, присаживайтесь, мои дорогие!  -  воскликнул  король.  -
Выпейте по чашечке настоящего чая, он за большие деньги привезен с  Дальнего
Востока, из Кьюрамона. А в Новарии чай пьют?
   - Он продается, Ваше Величество, - ответил Джориан, - но в обычай  так  и
не вошел. Может, из-за того, что в поставках все время перебои:  в  Салиморе
то и дело происходят перевороты. Однако...
   - Новарцам следует приучиться к чаю, - перебил его Ишбахар. - У них очень
сильна склонность к пьянству. Приятный, но не опьяняющий напиток был  бы  им
полезней для здоровья. - Король отгрыз кончик огромного листа подорожника из
Бераоти. - Умеренность во всем - вот наш главный принцип. Воздержание.
   Лист подорожника быстро уменьшался.
   - Не сомневаюсь, сир. Но мы должны сообщить вам...
   - Послушай, дорогой мой,  что  ты  скажешь  о  королевской  концессии  на
продажу чая в Ксилар? Будем возить его по морю вдоль побережья.  Ты  мог  бы
заняться торговлей, с большой выгодой...
   - Сир, - не выдержал Джориан, - Ираз скоро подвергнется нападению. Может,
мы лучше подумаем, как прорвать грозящую осаду, чем обсуждать торговые пути?
   - Ираз? В осаде? - Король застыл, не успев  положить  в  рот  маслину.  -
Спаси Нубалиага, что же случилось?
   Карадур объяснил, что увидел гадальщик в хрустальном шаре.
   - О боги! - воскликнул король, с грустью оглядев горы недоеденной пищи. -
Придется прервать в самом разгаре такое чудесное чаепитие!  Сколько  мучений
приходится выносить нам, королям, ради блага народа! Эй,  Эбеджи!  Пошли  за
полковником Чивиром!
   Когда командующий королевской гвардией, сверкая и звеня доспехами,  вошел
в комнату и отдал честь, Ишбахар попросил Карадура рассказать обо  всем  еще
раз. Затем спросил Чивира:
   - Как же вышло, что варвары перешли границу и остались незамеченными?
   - Вы забываете, сир, что генерал Тереяй  собрал  пограничное  войско  для
проведения учений на холмах Козьей Кручи, границу остались  прикрывать  лишь
небольшие группировки. Должно быть, федиранцы  застали  врасплох  защитников
одной из пограничных крепостей и просочились,  пока  те  не  успели  поднять
тревогу.
   - Где адмирал Кьяр?
   -  Думаю,  вышел  в   море   на   флагманском   корабле,   чтобы   гребцы
потренировались.
   - Тогда ты, полковник, похоже, выше всех в Иразе по  званию.  Будь  добр,
как можно скорее пошли сообщения генералу Тереяю и адмиралу  Кьяру.  А  пока
мобилизуй королевскую гвардию и созови отряды Юбок и Штанов.
   - Но, Ваше Величество, как мне... как вам хотелось бы, чтобы  я  исполнил
ваше приказание? Выслать барку на поиски адмирала?..
   Ишбахар хлопнул рукой по столу, отчего запрыгали чашки и тарелки.
   - Полковник Чивир! Не беспокой нас подобными мелочами, выполняй  приказы,
и все! Иди и принимайся за дело!
   Удрученный полковник, по-прежнему  звеня  доспехами,  вышел  из  комнаты.
Король покачал головой.
   - Горе нам! Видно, мы совершили ошибку, назначив командующим  Чивира.  На
парадах он смотрелся великолепно,  но  ни  разу  в  жизни  не  участвовал  в
сражениях.
   - Как же так получилось, сир? - удивился Джориан.
   - Он родственник нашей третьей жены, пользовался успехом в  обществе.  Мы
рассчитывали, что пограничные  силы  будут  держать  врага  на  почтительном
расстоянии от Ираза, и никак не ожидали, что оборона города и  впрямь  ляжет
на плечи этого обаятельного фата. Герекит!
   - Да, сир? - откликнулся секретарь.
   - Набросай-ка письмо  к  Даунасу,  незаконнорожденному  принцу  Оттомани,
спроси, не одолжит ли он нам несколько эскадронов своей тяжелой кавалерии  в
красных панцирях, и на каких условиях. Пусть два самых быстрых курьера будут
готовы скакать с поручениями. Еще одно письмо - Шайю, царю  царей  Мальваны,
пусть вторгнется с востока в  пустыни  Федирана,  тогда  хоть  часть  войска
кочевников  будет  отвлечена  от  наших  земель.  Напомни,  что  он   сможет
разграбить священный город Убар.
   Король со вздохом обратился к гостям.
   - Ну вот, мы сделали, что могли.  Теперь  судьба  города  в  руках  наших
доблестных подданных.
   - Ваше Величество  собирается  принять  активное  участие  в  обороне?  -
спросил Джориан.
   - О милостивые  небеса!  Что  ты,  дорогой!  Мыслимое  ли  дело  с  нашей
комплекцией лезть на городскую стену и размахивать копьем?  Кроме  того,  мы
всегда были человеком мирным и держались в стороне, когда  иразские  забияки
лязгали саблями. А теперь, похоже, и город наш, и наша жизнь зависят от этих
самых головорезов. Доктор Карадур, ты должен собрать ученых и волшебников  и
привлечь их к делу обороны. Нельзя ли каким-нибудь заклинанием  призвать  на
помощь нечистую силу, скажем, лесных духов с Козьей Кручи?
   - Я подумаю, что может сделать Дворец Познания, - пообещал Карадур. -  Но
на помощь нечистой силы Ваше Величество пусть  лучше  не  рассчитывает.  Эти
существа не очень-то  любят  людскую  породу:  люди  слишком  грубо  с  ними
обходятся. Добиваться от них помощи все равно, что держать саблю  за  острый
конец, сам же и порежешься. Я, пожалуй, пойду...
   - Погоди, погоди. Основные приказы отданы, теперь  ничто  не  мешает  нам
завершить чаепитие.
   - Но сир, я...
   - Не суетись. Четверть  часа  не  решает  судьбу  города.  Попробуй  этих
грибов, собранных в джунглях Бераоти.
   - Если Ваше Величество считает их  безопасными...  -  сказал  Джориан,  с
тревогой поглядев на  красные  в  желтую  крапинку  растения,  действительно
похожие на грибы, но чрезвычайно отвратительного вида.
   - Ерунда! Мы едим их не первый год, а слуга, который их пробует,  до  сих
пор жив, хых, хых.
   Джориан мужественно набрал полный рот грибов  и  проглотил.  Затем  нашел
предлог, позволяющий ему этим ограничиться.
   - Полковник Чивир напомнил вашему  слуге  историю  о  короле  Филомене  и
генерале-големе.
   - Продолжай, дорогой, - попросил король. - Не возражаешь, если я стащу  у
тебя немного грибков?
   - О чем речь, сир.

   - Этот король, - начал Джориан, - по прозванию Филомен Доброхот был отцом
знаменитого Фузиньяна Лиса. Король Филомен тоже был на свой  лад  выдающимся
правителем. Среди монархов Кортолии  он  выделялся  благородством  чувств  и
намерений. Он был умным, мужественным, честным, трудолюбивым, благочестивым,
добрым и благородным.  Обладал  он  лишь  одним  недостатком  -  отсутствием
здравого  смысла,  но  на  деле  этот  недостаток  часто   перевешивал   все
добродетели короля вместе взятые,
   Существует  предание,  что  недостаток  Филомена  был  вызван  сближением
каких-то небесных тел при его рождении. Другие утверждают, что  виной  всему
церемония, на которую собрались феи, чтобы дать младенцу имя;  та  фея,  что
должна была даровать ему здравый смысл, рассердилась, увидев  другую  фею  в
таком же точно кисейном платье, как у нее, и  в  гневе  бросилась  вон,  так
Филомен и остался без ее дара.
   В первые же годы правления Филомену пришлось заняться  вопросами  обороны
королевства. Сам по себе король был человеком миролюбивым, и  ему  казалось,
что остальные разделяют его чувства. В этом мнении его утверждал и  министр,
старик Перьякс, который достался ему от предыдущего правителя.
   Перьякс убеждал Филомена все вооруженные силы распустить,  оставить  лишь
королевскую гвардию. "Войны, - говорил он, - вызываются взаимным  страхом  и
подозрительностью, которые  в  свою  очередь  вызываются  вооружением.  Надо
избавиться от вооружения - и войн не будет.  Увидев,  как  мы  разоружаемся,
соседи будут знать, что у нас нет  в  их  отношении  агрессивных  планов,  и
перестанут нас бояться. А затем последуют нашему примеру и повсюду воцарится
мир и братство".
   Перьякс не распространялся по поводу истинной причины своего миролюбия. А
заключалась она в том, что по старости и дряхлости он не мог сидеть на коне,
размахивая мечом, словом, для военных действий был не  годен.  В  те  давние
времена король и его министры  должны  были  сами  ходить  в  атаку  впереди
войска. Перьякс, проводя мирную политику, надеялся хотя бы  оттянуть  войну,
чтобы успеть помереть своей смертью, а что стрясется с  королевством  после,
его не беспокоило.
   Доводы Перьякса представлялись Филомену чрезвычайно  разумными,  и  он  в
самом деле взял  да  и  распустил  армию.  В  это  время  Виндией,  соседним
королевством, с юга примыкающим к Кортолии, правил  Неворс  Полоумный  -  из
прозвища ясно, что это был за человек. Не стоит говорить подробно, насколько
чудовищным было его правление: деньги из  казны  тратились  на  бесчисленные
золотые статуи, изображавшие Неворса;  по  малейшему  поводу  король  казнил
министров, родственников и  приятелей;  всячески  чудил  -  скажем,  по  его
приказу  солдаты  наряжались  лягушками  и,  квакая,  скакали  по  плацу  на
четвереньках, а король Неворс, глядя на них, катался по земле  и  визжал  от
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 57 58 59 60 61 62 63  64 65 66 67 68 69 70 ... 75
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама