Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Эротическая литература - Кобзев А.И. ред Весь текст 1057.07 Kb

Китайский эрос

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49 50 51 52 53 ... 91
жэнь. - Ты осквернила наш храм! Мне придется свести тебя в сельскую  уп-
раву!
   И она потянула Кунчжао за рукав.
   От страха лицо Кунчжао покрылось пятнами,  сердце  застучало,  словно
железный молот. Она не могла вымолвить и двух слов, ноги  ее  не  слуша-
лись, колени подгибались. Довольная действием, которое произвела ее  уг-
роза, Цзинчжэнь громко рассмеялась.
   - Не бойся, я шучу. Но если у тебя и на самом деле  поселился  гость,
несправедливо скрывать его от меня и пользоваться всеми радостями и удо-
вольствиями одной! Покажи-ка его скорее!
   Кунчжао успокоилась и велела Дацину выйти.
   Цзинчжэнь была на редкость хороша  собою,  и  ее  очарование  пленяло
всех, кто бы ее ни увидел. На вид ей можно было дать  лет  двадцать  или
немного побольше. Она была старше Кунчжао, но своею прелестью намного ее
превосходила.
   - Где вы живете? - спросил Дацин.
   - В этой же обители, только на западном дворе - в двух шагах отсюда.
   - Я этого не знал и лишь потому не  побывал  у  вас,  чтобы  засвиде-
тельствовать свое уважение.
   Они долго беседовали, и Цзинчжэнь была совершенно  покорена  красотою
Дацина и его обращением, непринужденным и вместе с тем изысканным.
   - Подумать только, какие прекрасные бывают в Поднебесной  мужчины,  -
вздохнула она. - И за что тебе такое счастье, сестрица?
   - Не завидуй мне, - сказала Кунчжао. - Раз у нас нет еще одного  дру-
га, будем делить радости на двоих.
   - О! Доброта твоя безмерна! Если ты так решила, я  прошу  сегодня  же
вечером посетить мое скромное жилище, - сказала Цзинчжэнь и  стала  про-
щаться.
   Возвратившись к себе, она тут же приготовила угощение и села в ожида-
нии гостей. Скоро они появились, держась за руки.  Послушница  встречала
их у входа.
   Войдя в ворота, Дацин увидал галерею и прихотливо извивавшиеся дорож-
ки, обсаженные цветами. Дом Цзинчжэнь, разделенный на три залы, отличал-
ся еще большим изяществом, чем покои Кунчжао.
   Прекрасны очертанья галерей.
   Стоят, как стража, сосны у дверей.
   Высоко к небу тянется бамбук.
   И колокольцев так приятен звук.
   Лучи, играя, льются с высоты
   На яркие, на свежие цветы.
   Своим чудесным запахом сандал
   Страницы книг и струны пропитал.
   А тени гор ложатся у окна,
   И тонкая циновка холодна.
   Когда Цзинчжэнь увидела Дацина, великое ликование наполнило ее  душу.
Не теряя времени, она пригласила гостей к столу. Появился чай, за ним  -
вино и закуски. Кунчжао посадила Хэ Дацина рядом с подругою, а сама села
напротив. Сбоку поместилась послушница. Чарка следовала за  чаркой;  они
потеряли счет времени. Хэ Дацин обнял Цзинчжэнь и привлек ее к  себе  на
колени, затем, усадив рядом с собою Кунчжао, он обнял ее за шею  и  при-
нялся ласкать. При виде этого юная послушница покраснела, уши ее  зарде-
лись, а в сердце зашевелилось странное беспокойство. Наступили  сумерки,
и Кунчжао поднялась.
   - Ну, жених, не подведи сваху. Завтра приду вас поздравить.
   Она спросила фонарь и удалилась. Послушница  велела  служке  запереть
двери, а сама вернулась, чтобы прибрать комнату и подать монахине и гос-
тю воды для омовения. Хэ Дацин поднял Цзинчжэнь на руки и отнес на ложе.
Они сбросили одежды и скользнули под одеяло. Проснулись они лишь поздним
утром.
   С этого дня обе монахини подкупали своих служек и делили любовные ра-
дости с гостем поочередно. Сила страсти Дацина была безмерна. Он был так
счастлив, что даже забыл о семье. Прошло однако же месяца два,  и  Дацин
ощутил недомогание и усталость. Он начал подумывать о  том,  чтобы  вер-
нуться домой, но молодые монахини, вкусившие сладость любви, ни  за  что
его не отпускали. Много раз Дацин со слезами молил Кунчжао:
   - Вы щедро одарили меня своею сладостной любовью,  и  теперь  мне  до
крайности трудно с вами расстаться. Но я живу у вас уже больше двух  ме-
сяцев, а дома никто не знает, что со мною сталось.  Конечно,  они  очень
тревожатся. Я только повидаю свою жену и  сына  и  через  четыре,  самое
большее пять дней вернусь. Неужели вы мне не верите?
   - Ну что ж, в таком случае мы устроим сегодня проводы, а завтра  сту-
пайте. Но только, пожалуйста, не обманите нас!
   - Разве могу я забыть вашу доброту и те дни, которые я с вами провел!
- воскликнул Дацин.
   Кунчжао немедленно направилась к подруге и рассказала  ей  о  решении
Дацина.
   - Клятвам его я верю, и всетаки он уйдет и может больше не вернуться.
   - Как так? - удивилась Кунчжао.
   - А вот как! Кто не залюбуется на такого красавца, с таким  тонким  и
изящным обращением? Да и сам он ветреник, каких мало,  а  веселые  места
попадаются на каждом шагу. Встретит он красотку, вспыхнет  любовью  и  -
прощай Дацин! Выходит, что он хоть и обещал вернуться, а ждать можно со-
веем иного.
   - Что же нам делать?
   - Не тревожься! Мы без веревок опутаем нашего Дацина по рукам  и  но-
гам, и он волей-неволей останется с нами.
   - Что ты надумала? - с любопытством спросила Кунчжао.
   Подруга вытянула руку, загнула два пальца и принялась объяснять:
   - Сегодня за прощальным ужином мы его подпоим, а когда он  захмелеет,
обреем его, и тогда уж ему от нас не уйти! Вдобавок лицом  он  похож  на
женщину - мы нарядим его в наши платья, и тогда даже сам  Бодхисатва  не
догадается, кто он такой. А нам только этого и надо - мы  будем  вкушать
радость и веселье, ни о чем не беспокоясь, - сказала Цзинчжэнь.
   - Твоей ловкости мне, видно, никогда не достигнуть, - сказала  восхи-
щенная Кунчжао.
   Вечером Цзинчжэнь приказала послушнице присматривать за домом, а сама
отправилась к Кунчжао.
   - Ведь мы жили так счастливо, почему же вы покидаете нас с такою пос-
пешностью? Вы совершенно к нам равнодушны! - сказала она Дацину.
   - Нет, не равнодушие уводит меня от вас, а то, что я так давно не был
дома, и моя семья, наверное, в величайшей тревоге.  Но  через  несколько
дней я вернусь к вам снова. Разве можно забыть о вашей доброте  и  оста-
вить вас на долгий срок? - воскликнул Хэ Дацин.
   - Если моя подруга согласилась, то я и спорить не стану.  Но  поверим
мы вам только тогда, когда вы вернетесь, и вернетесь в срок.
   - Так оно и будет, можете не сомневаться!
   Тут появилось угощение, и все сели за стол.
   - Нынче вечер прощания и разлуки, и потому не грешно выпить побольше,
- сказала Цзинчжэнь.
   - О, конечно, конечно! - поддержала ее Кунчжао.
   Обе принялись сердечно потчевать Дацина. К третьему удару барабана он
совсем охмелел и уже ничего не соображал. Цзинчжэнь сняла с него платок,
а Кунчжао взялась за бритву, и скоро на голове у гуляки не  осталось  ни
волоска. Монахини вдвоем отнесли его на постель, а потом и  сами  разош-
лись по своим спальням.
   Утром, открывши глаза, ХэДацин увидел, что рядом с ним в постели  ле-
жит Кунчжао. Он перевернулся с одного бока на другой и вдруг  почувство-
вал, что голова как-то непривычно скользит по подушке. Он ощупал  голову
рукою - она была гладкая, как тыква. В испуге он подскочил на кровати  и
закричал:
   - Что это случилось со мною?
   Кунчжао проснулась и сказала ему так:
   - Не пугайтесь! Когда мы убедились, что намерение ваше твердо и неиз-
менно, мы поняли, что не перенесем разлуки, и только  потому  отважились
на этот дерзкий и злой поступок. Ведь иного средства  удержать  дорогого
гостя у нас нет. А теперь мы хотим одеть вас монахиней, чтобы вы  всегда
доставляли нам радость.
   Кунчжао прильнула к нему с величайшею нежностью. Ее страстные  слова,
сулившие новые, еще более сладостные ласки, вскружили Дацину  голову,  и
он промолвил нерешительно:
   - Вы сыграли надо мною злую шутку, пусть даже и из добрых побуждений.
Как я теперь покажусь на глаза людям?
   - Волосы быстро отрастут, ждать придется недолго.
   Дацину пришлось уступить. Он переоделся монахиней и продолжал жить  в
обители, день и ночь предаваясь любовным утехам. Кунчжао и Цзинчжэнь  не
давали ему ни отдыха, ни поблажки, а вскоре к ним присоединились  и  две
юные послушницы Кунчжао.
   Порой Кунчжао с юношей была,
   Порой Цзинчжэнь его к себе звала.
   Порой, дневные завершив дела,
   Они все вместе шли из-за стола.
   Вонзились в ствол два острых топора,
   Но дерево стоит, как и вчера.
   А воину - пусть он в бою неплох -
   Легко ли биться против четырех?!
   Почти погасла лампа, но на миг
   Последний яркий пламень в ней возник.
   Уже почти что пуст часов сосуд,
   Но капли редкие еще текут.
   Как будто им дано восстановить
   Часов и дней разорванную нить...
   Будь из железа наш любитель жен -
   Ведь и тогда расплавился бы он.
   Неутомим, он долго все сносил
   И наконец совсем лишился сил.
   Дацин начал хиреть, но никто даже замечать не  хотел  его  недуга.  В
первое время, когда Хэ Дацин пытался отказываться от любовных забав, мо-
нахиням казалось, будто он просто-напросто увиливает  от  главной  своей
обязанности. Вскоре, однако ж, он до того ослабел, что  подолгу  не  мог
подняться с постели, и тут они не на шутку встревожились. Сперва они хо-
тели отправить его домой, но волосы у Дацина еще не отросли, а  монахини
боялись, как бы родня гулящего, узнав правду, не обратилась в суд. Тогда
им не сдобровать, да и самой обители, пожалуй, грозит бесславный  конец.
Но и оставлять больного нельзя! Что если случится непоправимое и он  ум-
рет - мертвое тело ведь никуда не спрячешь!  Дознаются  местные  власти,
все обнаружится, и беды не миновать. Даже лекаря пригласить и то опасно.
Оставалось лишь одно - послать служку к врачу, чтобы он рассказал о  бо-
лезни, спросил совета и купил лекарств. Дни и ночи  монахини  настаивали
целебные травы и выхаживали больного в надежде, что  он  поправится.  Но
было уже поздно: Дацину становилось все хуже, он уже едва дышал.
   - Что делать? Что делать? Ведь он кончается! - восклицала в  смятении
Кунчжао.
   - Ничего! - ответила ее подруга, подумав. - Скажем служке,  чтобы  он
купил несколько даней извести. Когда Дацин умрет, мы собственными руками
обрядим его в монашеское платье и положим в гроб. А гроб у нас уже  есть
- тот, что приготовлен для настоятельницы. Вместе с прислужниками и пос-
лушницами мы отнесем тело в дальний конец сада, выроем яму  поглубже,  а
гроб засыплем известью. Так схороним, что ни добрые духи, ни  злые  бесы
не отыщут!
   В этот самый день Хэ Дацин лежал в комнате Кунчжао. Он вспомнил  свой
дом и горько заплакал при мысли, что умирает вдали от родных.
   - Не огорчайтесь, господин! - пыталась утешить  его  Кунчжао,  отирая
слезы, которые катились из его глаз. - Вы скоро поправитесь.
   - Случай свел меня с вами. Я думал, что счастье  будет  сопутствовать
нам вечно, но судьба безжалостна, и, как ни горько, нам приходится расс-
таться на полпути. С тобою первой вкусил я любовь в этой обители и пото-
му именно тебя хочу просить о помощи. Это очень важно для меня,  не  от-
вергай же мою просьбу.
   - Говорите, господин, разве я смогу вам отказать! - воскликнула Кунч-
жао.
   Хэ Дацин вытащил из-под подушки ленту. Она была двухцветная - полови-
на изумрудная, как оперение попугая, половина желтоватая, словно кошачья
шкурка. Это цвета уточек-неразлучниц - символ супружеской верности.  Да-
цин протянул ленту монахине и, глотая слезы, промолвил:
   - С того дня, как я у вас, я ничего не знаю о своей семье.  Последнее
мое желание, чтобы ты передала эту ленту моей жене. Она сразу все поймет
и придет проститься со мною. Тогда я смогу умереть спокойно.
   Кунчжао тотчас  велела  послушнице  сходить  за  Цзинчжэнь.  Узнав  о
просьбе Хэ Дацина, Цзинчжэнь сказала:
   - Мы скрыли в обители мужчину и тем нарушили все святые  заповеди  до
единой. Мало того - мы довели нашего гостя до гибели. Если здесь появит-
ся его жена, едва ли она согласится молчать. Что мы тогда станем делать?
   Кунчжао, нравом более мягкая и уступчивая, чем ее подруга, была в за-
мешательстве. Тут Цзинчжэнь выхватила у нее из рук ленту и забросила под
самый потолок. Знак супружеской верности зацепился за балку и повис. Как
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49 50 51 52 53 ... 91
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама