Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
TES Oblivion |#3| Calm down, reaper!
TES: Oblivion |#2| An unexpected turn
TES: Oblivion |#1| Great beginning
Stoneshard |#13| Forest adventures

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 486.26 Kb

Дочь снегов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 42
или  иначе он находил признаки каких-то доселе  неведомых ему достоинств  на
огрубевшем лице Бланш.
     Фрона  надела  высохшие  мокасины  и  стояла,  терпеливо  слушая  Джека
Корнелла, произносившего, заикаясь, последний бессвязный тост.
     --  За...   за...  че...  человека,--  бормотал   он  хриплым  голосом,
спотыкаясь на каждом слоге,-- который создал... создал...
     --   Эту  благословенную   страну,--  подсказала  Дева.  --  Правильно,
дорогая..  За...  че...  че... человека, который  создал эту  благословенную
страну... За... э... э... Джекоба Уэлза!
     -- И добавьте,-- крикнула Бланш,-- за дочь Джекоба Уэлза!
     -- Браво!  Почтить вставанием! Пьем до  дна!  -- О,  она  замечательный
товарищ! -- заявил Дэл, раскрасневшийся от пунша.
     -- Я хотела бы хоть один  раз пожать вам руку,-- тихо сказала  Бланш, в
то время как другие галдело хором.
     Фрона  сняла  рукавицу,  которую  уже успела  надеть,  и они обменялись
крепким рукопожатием.
     --  Нет,--сказала  Фрона  Корлиссу,  видя,  что  он  на"  дел  шапку  и
завязывает  наушники.--  Бланш  говорит, что  Пентли живут всего в  полумиле
отсюда, и дорога  идет  все прямо. Я не хочу, чтобы меня  провожали. Нет! --
Она  сказала  это  таким повелительным  тоном,  что  Вэнс  швырнул шапку  на
койку.--  Спокойной  ночи,  господа!  --  крикнула  она,  наградив  пирующих
улыбкой.
     Корлисс проводил ее до двери и вышел из хижины. Она посмотрела на него.
Ее капюшон  был  наполовину  откинут,  и лицо обольстительно сияло при свете
звезд.
     -- Я... Фрона... я хотел бы...
     -- Не беспокойтесь,-- прошептала она.-- Я не вы" дам вас, Вэнс.
     Он  заметил  насмешливый   блеск  в  ее  глазах,  но  все-таки  пытался
продолжать. -- Я  только хочу вам объяснить... -- Не нужно. Я все поняла. Не
могу, однако, сказать, что одобряю ваш вкус.
     --  Фрона!  --  Страдание  в  его  голосе  тронуло  ее.  --  Ах,  какой
глупый!--засмеялась  она.--Разве я не знаю? Ведь Бланш мне сказала, что  она
промочила ноги. Корлисс опустил голову.
     -- Право, Фрона, вы самая последовательная женщина, какую я встречал. К
тому  же,--  он  выпрямился  во  весь   рост,   и  в  его  голосе  зазвучали
повелительные  нотки,--  ведь  между  нами  не  все  кончено.  Она  пыталась
остановить его, но  он продолжал, -- Я  знаю,  я  чувствую,  что  все выйдет
по-иному. Говоря вашими же словами, не все факты были приняты во внимание. А
что касается Сент-Винсента... Вы еще будете моей. Но, возможно, это будет не
так скоро!
     Он протянул к ней жадные руки, но она успела предупредить его движение,
засмеялась и, быстро повернувшись, легко побежала по дороге.
     -- Вернитесь, Фрона! Вернитесь! -- кричал он ей вслед.-- Простите меня!
     -- Не надо,-- донесся ответ.-- А то я буду огорчена. Спокойной ночи!
     Он подождал, пока она  не исчезла во мраке, потом вернулся в хижину. Он
совершенно забыл о том, что  там происходило, и в первую минуту его поразило
это  зрелище.  Карибу Бланш  тихо плакала  в стороне. У нее  были  блестящие
влажные глаза, и, когда он  на  нее взглянул, одинокая  слеза катилась по ее
щеке.  Лицо Бишопа  стало  серьезным.  Дева  легла  головой на  стол,  среди
опрокинутых кружек  и пролитой жидкости. Корнелл наклонился над ней и, икая,
бессмысленно  повторял:  "Вы молодец, дорогая!  Вы  молодец!"  Но Дева  была
безутешна.
     -- О, боже! Когда я подумаю, что есть и что было... и не по  моей вине.
Не  по  моей вине, говорю  вам!  --  крикнула  она в порыве  злобы.-- Где  я
родилась,  спрашиваю я вас?  Кто был мой  старик?  Горький  пьяница.  А  моя
старуха?  Ее  знал весь  Уайтчепел!  Кто истратил  на  меня  хоть грош?  Кто
воспитывал  меня?  Кто  заботился  обо  мне?  Хоть  чуточку!  Хоть  чуточку!
Корлиссом овладело внезапное отвращение. -- Замолчите! -- приказал он.
     Дева подняла голову, растрепанные волосы делали ее похожей на фурию.
     -- Кто она? -- язвительно спросила она.-- Ваша возлюбленная?
     Корлисс повернулся к ней с бледным от ярости лицом, его голос дрожал от
гнева.
     Дева вся съежилась и инстинктивно защитила лицо руками.
     -- Не бейте меня, сэр! -- захныкала она.-- Не бейте меня!
     Корлисс испугался своего порыва и постарался овладеть собой.
     --  Теперь,--  спокойно   сказал  он,--   одевайтесь  и  уходите.  Все.
Проваливайте!
     -- Это недостойно мужчины,-- проворчала Дева, видя, что ей не  угрожают
побои.
     Но Корлисс сам проводил ее до двери, оставив сказанное без внимания.
     -- Выгнать дам! -- фыркнула она, споткнувшись о порог.
     --  Прошу  прощения,--  бормотал  Джек  Корнелл  успокаивающе,--  прошу
прощения.
     -- Спокойной  ночи.  Мне  очень  жаль,--  сказал Корлисс,  обращаясь  к
выходящей Бланш с извиняющейся" улыбкой.
     -- Вы франтик! Вот что вы такое! Проклятый франтик! -- кинула ему Дева,
закрывая дверь.
     Корлисс тупо посмотрел на Дэла Бишопа, затем увидел беспорядок на столе
и,  подойдя к  своей койке, бросился  на нее. Бишоп оперся  локтями о стол и
стал возиться со  своей  шипящей  трубкой.  Лампа начала  дымить, замигала и
потухла.  Но  Бишоп  не сходил с  места,  все снова  набивая  свою  трубку и
бесконечно чиркая спичками. -- Дэл!  Вы не спите? --  окликнул  его  наконец
Корлисс.
     Дэл что-то проворчал. -- Я поступил по-хамски, выгнав их в метель. Мне
     стыдно самого себя. -- Понятно,-- ответил Дэл.
     Последовало  продолжительное  молчание.  Дэл  выбил пепел  из  трубки и
встал. -- Спите? -- спросил он.
     Не получив ответа, Дэл тихо подошел к койке и накрыл инженера одеялом.


        ГЛАВА XXI

     -- Да что все это значит?--Корлисс  лениво потянулся и положил ноги  на
стол.  Он не проявлял особого интереса  к тому серьезному разговору, который
затеял полковник Трезвей.
     -- То-то и оно!  Старый  и вечно новый вопрос,  который человек  задает
миру.
     Полковник уткнулся носом в свою  записную книжку.  -- Вот,-- сказал он,
протягивая грязный  листок  бумаги.-- Я  списал это  много лет  тому  назад.
Послушайте.  "Что  за чудовищное  создание  человек;  это  нездоровый  комок
склеенных   частиц   пыли.   Он  либо   переставляет   ноги,  либо  лежит  в
бесчувственном сне.  Он  убивает, питается,  растет, создает  себе подобных,
покрытый волосами,  как травой,  с  блестящими  глазами.  Он  может испугать
ребенка. Бедняга, его  ждет недолгий век, и  на каждом шагу его подстерегают
невзгоды. Он полон непомерных и противоречивых желаний. Окруженный дикарями,
от которых он происходит, он безжалостно осужден  нападать на себе подобных.
Вечный ребенок, зачастую  поразительно храбрый, зачастую трогательно добрый,
он спокойно сидит, разглагольствуя о добре и зле и о  свойствах божества,  и
вдруг вскакивает на ноги, чтобы сражаться из-за выеденного  яйца или умереть
за идею!"
     --  И к  чему все приведет?..--  с  жаром  спросил  Трезвей, отбрасывая
листок.--Этот нездоровый комок склеенных частиц?
     Корлисс зевнул в ответ. Он весь день был в пути, и ему хотелось спать.
     --  Вот, например, я, полковник Трезвей. Мне немало лет, но  я довольно
хорошо  сохранился, занимаю  приличное положение в  обществе, у меня кое-что
лежит в банке, и мне незачем больше утруждать себя. А между тем  я в течение
всей своей  жизни  и  даже  сейчас напряженно  работаю с рвением,  достойным
человека вдвое  моложе меня.  Ради чего? Я могу съесть, выкурить  и проспать
только  свою долю, а  этот клочок  земли,  который люди называют  Аляской,--
самое худшее место в мире в смысле пищи, табака и одеяла.
     -- Но эта напряженная жизнь поддерживает вас,-- возразил Корлисс.
     -- Философия Фроны,-- насмешливо сказал полковник. -- И ваша и моя...
     -- И нездорового комка склеенных частиц пыли. -- Оживленного страстями,
с   которыми  вы  не  считаетесь,--  чувством  долга,  расы,  верой.  --   А
вознаграждение? -- спросил Трезвей. --  Каждый ваш вздох! Майская муха живет
всего один час. -- Не понимаю.
     -- "Кровь  и  пот!  Кровь  и  пот!" Вы крикнули  это  после суматохи  и
потасовки в баре, и вы могли бы расписаться под этими  словами. -- Философия
Фроны. -- И ваша и моя...
     Полковник  пожал плечами,  но,  помолчав,  признался: -- Видите ли, мне
никак  не  удается  стать  пессимистом,  сколько бы  я ни  старался.  Мы все
получаем награду, и я больше  многих других. Ради  чего? -- спросил я себя и
получил  следующий  ответ:   поскольку  конечный   итог  не  в  сфере  наших
достижений, займемся ближайшим. Побольше компенсации, здесь и сию же минуту.
-- Чистейший гедонизм!
     --  Вполне   разумная   точка  зрения.  Я  сейчас  же   примусь  за  ее
осуществление.  Я могу купить продовольствие и  одеяла для двадцати человек,
но в состоянии есть и спать только за себя. Следовательно,  отчего бы мне не
заботиться о двоих?
     Корлисс спустил ноги и уселся на койке. -- Иными словами?
     --  Я женюсь и шокирую общество. Оно  ведь любит, чтобы его шокировали.
Это одна из  форм вознаграждения за  то,  что  я  нездоровый комок склеенных
частиц.
     --  Я  могу представить себе только одну женщину...-- неуверенно сказал
Корлисс, протягивая руку. Полковник медленно пожал ее. -- Это она.
     Корлисс  выпустил  его  руку,  и  лицо  его  отразило  тревогу.  --  Но
Сент-Винсент? -- Пусть это заботит вас, а не меня. -- Значит, Люсиль?..
     --  Ну, разумеется! Она чуть уподобилась Дон-Кихоту и провела свою роль
блестяще.
     -- Я... я не понимаю.-- Корлисс растерянно потер себе лоб.
     Трезвей  посмотрел  на  него  с улыбкой  превосходства.  -- И  понимать
нечего. Весь вопрос в том, будете ли вы моим шафером?
     -- Конечно.  Но долго же вы крутились вокруг да около!  Это не  в вашем
духе.
     -- С ней я действовал иначе,-- заявил полковник, гордо покручивая ус.
     Начальник  Северо-западной горной  полиции может  в экстренных  случаях
совершать  брачный  обряд,  так  же  как  и  творить  суд.  Поэтому  капитан
Александер удостоился визита полковника Трезвея, а после его ухода отчеркнул
в  своей записной книжке завтрашний день. Затем  жених пошел к Фроне. Люсиль
не просила его об этом, поспешил он объяснить, но у  нее нет других знакомых
женщин, а главное,  он (полковник) знает, кого бы Люсиль хотела  пригласить,
если бы посмела. Поэтому  он берет это  на свою ответственность. И он знает,
что такой сюрприз доставит ей большую радость.
     Внезапность этого приглашения смутила Фрону. Только третьего дня Люсиль
обратилась к ней с просьбой по поводу Сент-Винсента, а теперь... Причем же
     тут полковник Трезвей? Здесь  и  раньше была какая-то фальшь, но теперь
это чувствовалось  вдвойне. Возможно ли, что Люсиль притворялась? Эта  мысль
промелькнула у нее в то время, как полковник тревожно  следил  за ее  лицом.
Она знала,  что  должна немедленно  дать  ответ, но  ее отвлекало  невольное
восхищение  его  смелостью.  Она волей-неволей  послушалась голоса  сердца и
согласилась.
     И  все же чувствовалась  какая-то натянутость, когда  они  на следующий
день сошлись вчетвером в кабинете капитана Александера. Здесь было холодно и
неприветливо.  Люсиль  едва удерживалась  от  слез  и  выказывала  волнение,
несвойственное  ей,  а Фрона,  несмотря  на все  старания  пробудить в  себе
прежнюю симпатию  к  Люсиль, не могла победить холодность, которая незаметно
возникала между ними. Это, в свою очередь, повлияло  на Вэнса. В его манерах
появилась отчужденность, отдалявшая его даже от полковника.
     Полковник Трезвей словно скинул двадцать лет со своих прямых плеч, и то
несоответствие  возрастов, которое видела Фрона в этом браке,  сглаживалось,
когда она смотрела на него. "Он хорошо прожил свою жизнь",-- подумала она и,
следуя какому-то таинственному инстинкту, почти  с тревогой  перевела взгляд
на  Корлисса. Но, хотя полковник помолодел  на двадцать  лет, Вэнс ничуть не
отставал от него. После их последней встречи  он принес в жертву морозу свои
каштановые усы, и его чистое лицо,  дышавшее здоровьем и энергией,  казалось
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33 ... 42
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама