белесоватых дев под кипарисами.) Это не Доро, а как его?.." Хуренито
подсказывает: "Морис Дени". "На деньги, полученные от меня, купите небольшой
посудный магазин или займитесь продажей моих патентованных автоматов. Алло?
Возражения бесполезны. Все, что вы будете делать, я буду скупать через моих
агентов и немедленно уничтожать. Протестовать? Но это моя собственность.
Куплено. Что хочу, то делаю. Доллар, мой друг, высшая сила. Доллар и
библия". 5 часов дня. Сенсационное сообщение в "Энтрансижан" Молодой
художник Доро повесился. Причины неизвестны. В 6 часов Хуренито по поручению
мистера Куля заказывает надгробный венок с надписью: "Не бойтесь убивающих
тело, души же не могущих убить".
В среду мистер Куль решает заняться политикой. Из утренней газеты он
узнает, что в Медоне под Парижем рабочие обойной фабрики дружно бастуют уже
две недели, требуя уменьшения на один час рабочего дня. Заботы низших слоев
населения о своих грубо материальных интересах и пренебрежение к миру
духовному всегда возмущали мистера Куля. В 11 часов утра у него агенты
частного сыска с исчерпывающими данными о четырех членах стачечного
комитета. Получив указания, они приступают к работе. Пьера Гранье,
алкоголика, незнакомцы приглашают в бар. К пяти часам, после дюжины пиконов,
он валяется мертвецки пьяный в кладовой. У Бидо дочка больна чахоткой, вто
любимица семьи. Предложение ехать на юг. Четверть часа испытания, и чек из
той же синенькой книжки. Поездом в 8 часов 20 минут Бидо уезжает в Ниццу.
Старичка Бедье запугивают фотографиями тюрьмы, какими-то перехваченными
приказами и нарочно на сей предмет нацепленными орденами одного из агентов
конторы. Он убегает в Париж к своему племяннику. Остается Лиз -- не пьет,
денег не берет, орденов не боится. В три часа долгое совещание в кабинете у
мистера Куля. Агенты требуют двойной оплаты. Снова книжка. В семь часов
собрание забастовщиков. Выясняется, что три главаря бежали, четвертый, Лиз,
в тюрьме; под его тюфяком нашли тысячу долларов, происхождение которых он
объяснить не мог. "Вор!", "Подкупили!", "Долой!" Представитель хозяина,
старый приказчик, услужливо объясняет: "Станьте на работу, никакого
наказания не будет". Общее ликование. Стачка кончена. Мистер Куль заказывает
мемориальную дощечку, но колеблется в выборе текста, запрашивает по радио
своего друга пастора Вонса в Чикаго, можно ли, ввиду смены феодального строя
капиталистическим, произвести небольшое исправление в тексте Писания.
Удовлетворительный ответ. На воротах фабрики будет значиться: "Богу --
божье, хозяину -- хозяйское".
Четверг. Весна. Мистер Куль настроен игриво, он отдыхает. "Любовь,
любовь, пьянишь ты кровь! " Прелестная девушка. Алло! Кто это? Младшая
продавщица перчаточного отделения магазина "Лувр". Пригласить вчерашних
агентов. Полдень. У мадемуазель Люси оказывается жених, мосье Поль, он
служит в "Лионском кредите". Узнайте слабости. В 5 часов дня мосье Поль
проигрывает тысячу восемьсот франков в баккара. В шесть он заходит за Люси.
У дверей магазина они расстаются, девушка плачет. В восемь ей приносят
письмо с предложением явиться в "Кафе рояль", кабинет N 8, там она получит
немедленно тысячу восемьсот франков. Мы едем с мистером Кулем в ресторан. У
входа какой-то нищий просит су. Я снова поражаюсь энергией нашего нового
друга. Поворачиваясь к просящему, он подымает руку к небу: "Крепись, мой
друг, там последние будут первыми". В кафе я с Хуренито в общем зале. Час
спустя к нам выходит на минуту мистер Куль, как всегда жизнерадостный,
выписывает в книжечке мадемуазель тысячу восемьсот франков... Минуту
подумав, пишет на оборотной стороне чека: "Любовь покрывает все" (Коринф.
13, 5) .
Так прошли три дня деятельности мистера Куля. Выходя ночью с Учителем
из кафе, я смутился. Пахло теплым дождиком, бухли почки каштанов, и мое
сердце поддалось радости бытия. Я вспомнил Доро, посиневшего, с высунутым
языком, Лиза, которого жандармы подбодряли пинками, наконец маленькую Люси,
тщетно пытавшуюся в вестибюле кафе, под насмешливыми взорами официантов
прикрыть пудрой заплаканный красный нос, и не выдержал: "Скажите, как вы не
убили Куля?" Хуренито рассмеялся: "Друг мой, кто же, идя на войну, взрывает
пушку? Вспомните, мы хотим все разрушить. А Куль -- это великолепное тяжелое
орудие".
Так мистер Куль, сам того не ведая (он считал Хуренито своим гидом и
аккуратно выплачивал ему сто долларов в месяц), стал вторым учеником
великого Учителя.
Глава четвертая симпатичные боги айши.-различные суждения учителя о религии
Утром в гостинице "Мажестик", написав более двадцати деловых писем,
Хулио Хуренито позвонил груму, чтобы отправить их на почту. Спеша, он хотел
быстрее наклеить марки и приказал мальчишке-негру высунуть язык. Этот способ
наклеивания удовлетворил обоих, и на следующий день грум явился уже без
зова, стал у стола и предупредительно высунул свой острый шершавый язык.
Когда процедура была закончена, он с гордостью сказал Хуренито: "Гихрэ тоже
может зто делать". На наши недоуменные вопросы он доверчиво попросил нас
следовать за ним. Мы прошли в тесную каморку под черной лестницей, где жил
грум. на полу мы увидали маленького негритянского божка, только что
выдолбленного из скорлупы кокосового ореха. Ои сидел скрестивши ноги, и на
его высунутом языке была наклеена почтовая марка. Айша (так звали грума) с
материнской нежностью глядел на идола, приговаривая: "Гихрэ очень умный, все
умеет". Далее мы увидали еще двух божков. один из них чистил ботинки, другой
стоял перед дверью со вставленным в нее осколком зеркала. Оказалось, что
Ширик и Гмэхо (так звали двух братьев Гихрэ) тоже всемогущи и способны
делать вещи непостижимые, Учитель был обрадован, даже взволнован. "Вы
видите,-- сказал он мистеру Кулю и мне,-- здесь, в отеле "Мажестик",
творится великолепная мифология. Через сотни лет Ширик будет отряхать земной
прах с блуждающих душ, Гмэхо впускать их в святые врата, а милый Гихрз с
почтовой маркой в два су служить вечным вестником, соединяющим наш мир с
трансцендентальным. Или вы позабыли послеобеденные анекдоты мудрых эллинов и
бесплатных гурий бедного погонщика верблюдов? Ты, еврей,-- сказал он мне,--
помнишь, как Иегова обиделся на твоих девушек, как он боролся с Иаковом,
ревновал Израиль ко всякому вавилонскому идолищу и торговался насчет
захудалого Содома? А вы, мистер Куль, не присвоили ли вы богу всех
человеческих ремесел от рождения до смерти, обставив их только некоторыми
отступлениями от физиологии? Бедненькая жена Рафаэля, весьма, кстати,
добродетельно исполнявшая свои супружеские обязанности,-- сколько
благочестивых слез безнадежно старых дев Германии она вызвала в своем
дрезденском продлении! Разве придумали люди для своего разнорасового Олимпа
другие порядки, нежели для Китайской империи или для республики Сан-Марино?
(Монархия Иудеи, олигархия Индии, наконец плутократия тысячи нажившихся на
святости подвижников доброго католика.) Одни смягчают тиранию справедливости
конституционным вмешательством милосердия, другие, наооорот, торжественно
восстанавливают самодержавие господа бога. Небесные министерства -- военное
с различными званиями серафимов, херувимов, архангелов и ангелов, юстиции --
суд, прокурор и защитник, смягчающие обстоятельства, весы лавочника, каторга
срочная и бессрочная, просвещения -- пророки, пропаганда, даже световые
рекламы на стенах вавилонского дворца. Вы, дети мои, пережевываете жвачку,
прошедшую через все четыре законных желудка, а Айша готовит новую для
Клоделей или Булгаковых тридцатого века".
Айша слушал Учителя очарованный, снова раскрыв рот, но теперь уже безо
всяких практических намерений. Изобилие таинственных слов и дивных имен так
поразило его, что он, упав на колени, поцеловал носик ботинка Хуренито.
Учитель сказал ему: "Ты теперь будешь следовать всюду за мной".- "Жаль, что
я не знал, я предложил бы вам лучшего грума",-заметил мистер Куль. Я же
спросил Учителя, почему его выбор остановился на маленьком негре. "Он
верит,-- ответил Хуренито,-- а это столь же редко в вашей Европе, как
красивая девственница или честный министр. Ваша вера труслива, от нее
ложится тень сомнения, иронии, мальчишеского любопытства и расчетливости
торгаша, боящегося прогадать на товаре. Какой аббат не смотрит тихонько в
школьном учебнике естественной истории, велика ли глотка кита, и не пытается
объяснить непорочное зачатие сложным символизмом модного философа? Ваше
безверие не храбрее вашей веры, за ним плетется суеверие, обращения за
полчаса до смерти, книжки Штейнера, вечное клянчание у дверей страхового
общества. Ваши атеисты, выпив стаканчик вермута, храбрятся и ругаются, а
потом, припомнив запашок кладбища в летний полдень, держат на всякий случай
под рукой евангелие, рассу.ждают о неуловимом духе (неопределенный жест
пальцами) и не спят всю ночь, если жена разбила туалетное зеркало. Я беру
Айшу, ибо в нем жива голая, бесстыдная, всеободряющая вера, и это будет
крепким оружием в моих руках. Другие увидят во мне учителя или авантюриста,
мудреца или прощелыгу, а для него я буду богом, который умеет клеить марки и
говорить необычайные слова, которого он будет рисовать, лепить, вырезать из
дерева и которому останется верен до последнего издыхания".
Так говорил Учитель. Мистер Куль, увлеченный этими мыслями, тщетно
пытался возмутиться и наконец, чтобы оправдать себя, свою улыбку сочувствия
столь безнравственным суждениям, сказал: "Мой друг, я знаю, что вы шутите.
Вы, безусловно, хороший христианин и, кроме того, отменный гид", -- и
ласково толкнул Хуренито толстым пальцем в бок.
Впоследствии Учитель неоднократно возвращался к вопросам веры,
верований и религии. Он говорил об этом, как, впрочем, и о других так
называемых "важных проблемах", шутя и балагуря. Учитель утверждал, что
серьезно, академически, проникновенным голосом или приводя библиографию,
можно говорить лишь о способах обкуривания трубок, о различных манерах
плеваться, со свистом или без свиста, о построении ног неповторимого
Чаплина. Во всех других случаях он предпочитал молитве усмешку, многотомному
исследованию веселый фельетон. "Когда весь сад давно обследован,-- говорил
он,-тщетно ходить по дорожкам с глубокомысленным видом и ботаническим
атласом. Только резвясь, прыгая без толку по клумбам, думая о недополученном
поцелуе или о сливочном креме, можно случайно наткнуться на еще неизвестный
цветок".
Стремясь передать здесь различные суждения Хулио Хуренито о вере, я
боюсь, что, по причине моего характера, угрюмого и неповоротливого, придам
им ложную, нарочитую серьезность. Эти мысли были легки и невинны, как щебет
шестнадцатилетней девушки о различных системах пропорционального
представительства.
Как-то, перетаскивая из конуры "Мажестика" в свою мастерскую братьев
Гихрэ -- Гмэхо и Ширика, Учитель сказал: "Им будет уютно между кастильским
Христом в юбочке и бронзовым Буддой, гладящим пальцем живот. Боги прекрасны,
равны и достойны друг друга. Но тщетно вы хотите подражать Айше. Он бога
только что сделал, как молоденький поэт, написавший первое стихотворение,
волнуясь бегает с ним, пуповина еще болтается. А вы даете в коленкоровый
переплет (кожаные углы, инициалы) книги гения, сгнившего пятьсот лет тому
назад -- тысяча, две тысячи -- гимназистик зубрит, вы чтите, но не
интересуетесь; только редко, редко, в приемной дантиста, очень скучая,