Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Пола Волски Весь текст 1577.42 Kb

Наваждение

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 135
     - Стоит ли обсуждать этот предмет при...  -  Элистэ  многозначительно
взглянула на Аврелию.
     - Вне  всякого  сомнения.  Если  эта  юница  прислушается,  то  может
приобрести  познания,  которые  окажутся  для  нее  полезными.  Ты  хочешь
послушать, юница Аврелия?
     - О да, мадам, очень! - завитушки Аврелии запрыгали от нетерпения.
     - Превосходно. Оставайся, но сиди тихо. - Цераленн вновь  повернулась
к Элистэ. - Ну так как? Герцог просил о тайном свидании?
     Элистэ вздохнула.
     - Неоднократно, - призналась она.
     - Он посылал тебе письма?
     - Я возвращала их непрочитанными или рвала  в  клочки  в  присутствии
других лиц.
     - Стихи? Цветы? Духи? Конфеты?
     - Я возвратила все, кроме последнего подношения  -  несмотря  на  мои
протесты, конфеты съели мои подруги по комнате.
     - Певчие птички?  Живые  бабочки  для  украшения  парадной  прически?
Мышки-альбиносы? Дрессированные обезьянки и прочая живность этого рода?
     - Я все отвергла.
     - А более существенные подарки?  Драгоценности?  Предметы  искусства?
Помощь в продвижении членов семьи? Например, место при  дворе  для  твоего
отца?
     - Отец будет по-прежнему прозябать в Фабеке, и все тут.
     - Совершенно согласна. А вот правда ли, что его  высочество  собрался
наделить тебя некоей собственностью?
     - Кажется, он прислал какой-то акт или свидетельство о праве,  не  то
еще что-то в этом роде. Я особенно не вчитывалась.  Юридические  документы
наводят на меня скуку.
     - Некоторыми юридическими документами  не  стоит  пренебрегать,  дитя
мое. Это означало бы недостаток  воображения.  А  давно  Феронт  за  тобой
ухаживает? Уже несколько месяцев, не так ли?
     Элистэ кивнула.
     -  Твое  сопротивление  было   хорошо   продуманным   -   постоянным,
провокационным, как нельзя более разжигавшим его страсть. В этом отношении
я аплодирую твоему искусству. Однако такая игра не  может  длиться  вечно.
Весь двор рукоплещет этой комедии, и  его  высочеству  угрожает  опасность
стать всеобщим посмешищем, а этого он не перенесет. Если он будет  терпеть
поражение за поражением, его первоначальный энтузиазм перейдет в презрение
и отвращение. Как  поручительница  и  блюстительница  твоих  интересов,  я
считаю своей обязанностью предупредить тебя, что ты рискуешь зайти слишком
далеко в своей игре.
     - Но почему, - заговорила  Элистэ  после  некоторого  размышления,  -
почему все так настаивают на том, что я играю? Почему  люди  так  уверены,
что всякий отказ подразумевает поощрение, всякое сопротивление имеет целью
подстегивание и в каждом слове кроется обман, - короче говоря, почему  все
полагают, что я лживая лицемерка?
     - Да ты рассуждаешь, как школьница.  Тем  не  менее  я  осознаю  свою
ошибку. - Цераленн внимательно оглядела гостью. - Стало быть, ты питаешь к
герцогу особую неприязнь?
     - Неприязнь? О нет! Не совсем. И  да,  и  нет.  Это  трудно  выразить
словами. - Бабушка явно не собиралась помогать  ей,  и  Элистэ  растерянно
продолжила: - Ну, то есть мне не нравится его  высочество.  Я  нахожу  его
грубоватым и резким, самонадеянным, циничным и надменным. В  его  обществе
мне не очень-то спокойно. И в  то  же  время  не  могу  сказать,  что  его
ухаживания мне неприятны. Здесь дело не в  том,  что  его  величие  льстит
моему тщеславию...
     - Разве нет? - спросила Цераленн, явно забавляясь.
     - То есть да, разумеется,  но  не  это  главное.  От  его  высочества
исходит ощущение силы, уверенности, жизненной энергии и властности, и  это
привлекает меня. Он производит впечатление человека, лишенного сомнений  и
колебаний. Я остро ощущаю его присутствие,  когда  мы  находимся  в  одной
комнате. В нем есть  что-то  поразительно...  э-э...  -  Элистэ  не  могла
подыскать нужного слова.
     - Мужественное? - предположила Цераленн.
     -  Вот-вот.  Слово  точное.  Это  такая  особенность,  которая  сразу
производит впечатление и, кроме того, действует... мм...
     - Биологически?
     - Именно так. Поэтому, как видите,  я  в  неуверенности.  Я  не  могу
принять решение.
     - Но ты не можешь вечно колебаться, так ты  упустишь  свой  шанс.  Ты
понимаешь, девочка, что  тебе  подвернулась  неслыханная  возможность?  Не
знаю, отдаешь ли ты себе отчет в том, до  какой  степени  тебе  улыбнулась
удача. Ты сознаешь, сколько женщин мечтают о таком  высоком  положении,  и
как мало тех, кому она достанется? Герцог - второй человек в Вонаре  после
короля. Как мужчина он не вызывает у тебя  отвращения,  это  очевидно,  и,
увлеченный азартом преследования, предлагает  тебе  все,  чего  ты  можешь
желать...
     - Он не  предлагает  любви,  -  медленно  сказала  Элистэ.  -  Он  не
предлагает верности и уважения. И брака тоже не предлагает.
     - Ах, так? - Брови Цераленн поднялись. - Ну вот, мы и дошли до  сути.
Признаюсь, ты меня разочаровываешь. Я не  предполагала,  что  в  тебе  еще
столько провинциального. Стало быть, заурядное замужество,  со  всеми  его
ограничениями, и есть предел твоих амбиций?
     - Не знаю.
     - Ну, тогда обдумай все как следует, да поскорее. Если ты собираешься
замуж, то каким  будет  твой  выбор?  Мне  сообщают,  что  ты  пользуешься
заметным успехом при дворе,  и  искатели  твоей  руки  многочисленны,  что
только подтверждает мои ожидания. Было бы жаль  упустить  эти  достижения,
которые, вероятно, приближаются к моим, когда я была твоей ровесницей,  но
давай рассмотрим все возможности. Соблазняют ли тебя, к примеру,  титул  и
состояние маркиза во Льё в'Ольяра?
     - Пусть и то, и другое  останется  при  нем,  -  ответила  Элистэ.  -
Человек он  порядочный  и  приятный,  но  неописуемо  скучен.  Две  недели
разговоров с ним, и я усну как заколдованная на добрую сотню лет.
     - Жаль. А как насчет Рувель-Незуара во Лиллевана?
     - Он влюблен в собственный профиль.
     - Во Ренаш?
     - Умен, но бессердечен.
     - Во Пленьер в'Оренн?
     - Он еще просто мальчишка.
     - Стацци во Крев?
     - Слишком неестествен.
     - Векин в'Иссеруа?
     - Векин - прелесть, - рассмеялась Элистэ.  -  Но  кто  принимает  его
всерьез?
     - Пожалуй, тебе трудно угодить.
     - О, мадам, так само получается.  Просто  каждый  их  этих  мужчин  в
каком-то смысле несовершенен. Словно они не вполне настоящие.  Все  они  с
прекрасными манерами, изысканны, речи их хитроумны и поразительно  учтивы.
Но где же их... их... я не знаю  -  их  истинный  ум,  воображение,  юмор,
сердце? Да если их всех сложить вместе, и то  этих  качеств  не  наберется
столько, сколько их у... - На мгновение в ее памяти возникло худое  темное
лицо Дрефа сын-Цино. - ...сколько у одного серфа там, дома,  в  Дерривале.
Каждому чего-то не хватает. Я не знаю, может, я  неумна  или  жду  слишком
многого. Но как я могу принять решение, если ни один выбор не кажется  мне
верным?
     Цераленн ответила не сразу.
     - Ты очень молода, внучка, - заметила она наконец. - Твои сомнения  и
нерешительность свидетельствуют о молодости,  а  манера  думать  так  -  о
неопытности. Прежде всего я имею в виду  твою  склонность  считать  всякое
решение  окончательным,  необратимым  и   поэтому   сверхважным.   Похоже,
например, что предлагаемую Феронтом  связь  ты  рассматриваешь  как  нечто
постоянное, что отсечет  от  тебя  будущее,  более  соответствующее  твоим
вкусам, - то есть ты считаешь это шагом, который  ограничит  или  разрушит
возможности дальнейшего выбора. На самом деле все как раз наоборот.  Такие
отношения  в  значительной  мере  расширят  твои   возможности.   Женщина,
составляющая предмет внимания его высочества, -  это  значительная  особа,
пользующаяся исключительными правами. Ее престиж огромен,  а  часть  этого
престижа переходит и на ее супруга. Поэтому многие будут добиваться  такой
возможности. Разнообразие шансов, безграничная свобода действий,  завидное
положение. Об этом стоит хорошенько подумать.
     - Стало быть, мадам, вы советуете мне принять ухаживания Феронта?
     - Прежде всего я советую тебе действовать ради  своего  удовольствия.
Только тебе судить, что для этого лучше.
     - А мне совершенно ясно, какая линия поведения лучше  всего  послужит
интересам кузины, - все-таки не  выдержав,  вмешалась  Аврелия.  -  Тут  и
сомнений нет. Она должна отвергнуть Феронта.  Потрясенный  ее  старомодной
гордостью и добродетелью, сам король потеряет сердце и станет ее  рабом  -
униженным, стонущим, поверженным, готовым отдать что угодно за ее милости!
Кузина получит герцогские владения, как раз если откажет  его  высочеству.
Я-то именно так и поступлю, когда придет мой черед.
     - Твой план неплох, юница Аврелия. -  Цераленн  удостоила  ее  кислой
улыбкой. - Он был бы еще лучше, если бы король хоть когда-нибудь  в  жизни
проявил  интерес  к  кому-либо,  кроме  собственной  жены.   А   поскольку
королевская чета бездетна, его  интерес  к  королеве  также  остается  под
вопросом.
     - Ну... - Аврелию это явно не убедило. -  Может,  при  дворе  еще  не
бывало красавицы, которой суждено завоевать сердце короля. Вот я попаду ко
двору, тогда и посмотрим.
     - Тебе там не бывать  раньше,  чем  лет  через  десять,  если  ты  не
научишься придерживать язык.
     - Однако, бабуля!
     К облегчению Элистэ, разговор перешел на другие темы, и можно было не
обсуждать дальше ухаживания Феронта. Наконец  они  допили  чай,  и  Элистэ
собралась уходить. Серое  ландо  Рувиньяков  ожидало  ее,  чтобы  ехать  в
Бевиэр. Элистэ откинулась на подушки с горестным вздохом. Во время поездки
она молчала, погруженная в мрачные размышления, и Кэрт боялась  заговорить
с ней. Так же молча девушка вошла во дворец и  проследовала  по  роскошным
коридорам, теперь уже хорошо знакомым, к покоям  фрейлин,  однако  там  ее
ждал еще один сюрприз.
     Комнаты были пусты.  Белые  фрейлины  прислуживали  королеве.  Других
отослали с разными поручениями. Не было даже  маркизы  во  Кивесс.  Элистэ
вошла  в  Лиловую  фрейлинскую.  К  ее  подушке  был  прислонен  небольшой
бархатный пакет цвета темного  вина,  обвитый  черной  шелковой  лентой  -
эмблемой подношений  Феронта.  С  губ  Элистэ  сорвался  еще  один  вздох.
Решимость герцога была столь определенной, что одновременно вызывала у нее
и раздражение, и благодарность. На секунду она задумалась - а не  швырнуть
ли пакет через открытое окно второго этажа в сад? Но любопытство и  другие
чувства возобладали. Развязав  ленты,  она  открыла  коробочку  и  увидела
серебряный медальон с филигранью на тонкой серебряной цепочке - необычный,
прелестный  и,  вероятно,  старинный.  Под  медальоном  лежала   карточка,
выражавшая простую просьбу или приказ: "Думайте обо мне. Феронт".
     Элистэ улыбнулась, удивленная и заинтригованная. Украшение несомненно
очаровательное,  но  по  ценности  оно  значительно  уступало   предыдущим
подношениям герцога. Можно подумать, что оно несет какое-то сообщение,  но
смысл его мог быть каким угодно - от изящного комплимента  до  полной  его
противоположности.  Столь  загадочный   подарок   невольно   возбудил   ее
любопытство. Все еще улыбаясь, девушка вынула медальон из углубления. Едва
она  прикоснулась  к  нему,  как  уловила  аромат  -  тяжелый,  острый  до
вульгарности запах мускуса, неотразимо  притягательный  и  тревожащий.  На
мгновение  глаза  Элистэ  затуманились,  она  слегка  покачнулась,  ощущая
пустоту в голове и жар, словно от  выпитого  шампанского.  Затем  взор  ее
прояснился, все встало на свои места, но аромат  еще  плавал  вокруг  нее,
цепкий и неотвязный, как сам герцог.
     Элистэ откинула филигранную крышку и обнаружила  источник  запаха.  В
медальоне лежали твердые духи - шарик из воска с  узором  из  змей,  цвета
львиной гривы.  Она  провела  пальцем  по  гладкой  поверхности,  и  запах
мгновенно  впитался  в  кожу.  Элистэ  рассеянно  тронула  волосы,  виски,
запястья, мочки ушей, и аромат окутал ее со  всех  сторон  Она  застыла  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 29 30 31 32 33 34 35  36 37 38 39 40 41 42 ... 135
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама