Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#7| Dirty Colossus
Demon's Souls |#6| Fool's Idol
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 370.08 Kb

Влюбленная тетушка

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
                            Эрл Стенли ГАРДНЕР

                            ВЛЮБЛЕННАЯ ТЕТУШКА




                                    1

     Делла Стрит, доверенная секретарша адвоката по уголовным делам  Перри
Мейсона, вошла в кабинет и сказала:
     - Двое влюбленных голубков  просят  принять  их  без  предварительной
договоренности. По их словам речь идет о жизни и смерти.
     - В нашем мире все  является  вопросом  жизни  и  смерти,  -  заметил
Мейсон. - Стоит затронуть идею  о  вечности  жизни,  то  рано  или  поздно
придется признать и неизбежность смерти. Однако, я думаю, что  посетителей
вряд ли интересуют мои философские идеи.
     - Простых людей, - заметила Делла Стрит,  -  интересуют  пение  птиц,
голубые небеса, лунный свет  на  воде  и  звуки  ночного  ветра  в  ветвях
деревьев.
     -  Удивительное  дело!  -  усмехнулся  Мейсон.  -  Это  инфекция.  Ты
заразилась романтикой и поэзией, все  признаки  болезни  очевидны...  Черт
возьми, что могло понадобиться двум влюбленным  голубкам  от  адвоката  по
уголовным делам?
     - Я им сказала, - лукаво улыбнулась Делла Стрит, - что ты,  по-моему,
их примешь, несмотря на то, что они пожаловали без договоренности...
     - Другими словами, возбуждено  твое  собственное  любопытство,  и  ты
надумала заинтересовать меня... Они хотя бы  сообщили  по  какому  вопросу
хотят меня видеть?
     - По вопросу овдовевшей тетушки и Синей Бороды!
     Мейсон улыбнулся и потер руками.
     - Приглашай! - объявил он.
     - Сейчас? - спросила Делла Стрит.
     - Немедленно! Когда у нас следующий посетитель, Делла?
     - Через четверть часа, но я думаю, что он может и подождать несколько
минут. Это свидетель по  делу  Доулинга,  тот  самый,  которого  обнаружил
Дрейк.
     - Я не хочу рисковать им, - ответил Мейсон. - А то он  еще  убежит  у
нас из приемной... Дашь мне знать в ту же минуту, как он появится,  Делла,
а пока веди сюда этих влюбленных голубков. Как их зовут?
     Делла Стрит заглянула в свои записи.
     - Джордж Летти и Линда Кэлхаун, - сообщила она. -  Он  из  небольшого
городка в Массачусетсе. В Калифорнии они впервые.
     - Что ж, пригласи их, - сказал Мейсон.
     Делла  Стрит  вышла  из  кабинета  и   через   минуту   вернулась   в
сопровождении двух молодых людей.
     Мейсон  оценивающе  посмотрел  на   них,   встал   из-за   стола,   и
поздоровался.
     Молодому человеку было года двадцать три - двадцать четыре,  глаза  у
него казались совершенно круглыми, черты лица - довольно привлекательными.
Волнистые  черные  волосы  и  тщательно  расчесанные  длинные  бакенбарды,
обрамляющие лицо, придавали ему несколько загадочный и серьезный вид.
     Девушке было на вид не более двадцати двух лет, ее  ярко-синие  глаза
придавали лицу невинное выражение.
     Они  стояли  перед  Мейсоном,  девушка  держалась  рукой  за   своего
серьезного спутника и робко улыбалась.
     - Вы - Джордж Летти? - спросил Мейсон.
     Тот кивнул.
     - А вы - мисс Линда Кэлхаун?
     Девушка тоже утвердительно кивнула.
     - Садитесь, пожалуйста, -  предложил  Мейсон,  -  и  расскажите,  что
привело вас ко мне?
     Усаживаясь, Линда Кэлхаун посмотрела на Джорджа Летти, предлагая  ему
начать первым. Однако Летти продолжал сидеть совершенно неподвижно,  глядя
прямо перед собой.
     - Ну? - спросил Мейсон.
     - Лучше будет, если расскажешь ты, Джордж, - попросила девушка.
     Летти наклонился вперед и положил локти на стол адвоката.
     - Это ее тетка, - сказал он.
     - И что же с ней случилось? - поинтересовался Мейсон.
     - Ее собираются убить.
     - Вы уверены, что кто-то собирается  совершить  убийство?  -  спросил
адвокат.
     - Конечно, - сказал Летти. - Его зовут Монтроз Девитт.
     - А что вам известно о Монтрозе Девитте, помимо того факта,  что  он,
по-вашему, потенциальный убийца? - спросил Мейсон.
     На этот вопрос ответила Линда Кэлхаун:
     - Ничего, потому-то мы и здесь.
     - Минутку, вы оба прибыли из Массачусетса, как я понял?
     - Правильно, - ответил Летти.
     - Вы давно знакомы друг с другом?
     - Да.
     - Могу я задавать вопросы, которые покажутся неделикатными?
     - Да, конечно.
     - Когда приходится заниматься подобными делами, - пояснил  Мейсон,  -
заранее хочется быть уверенным в  некоторых  фактах.  Уже  назначена  дата
свадьбы?
     - Нет, - ответила девушка. - Джордж  изучает  право,  а  я...  -  она
всхлипнула. - Я помогаю ему в учебе.
     - Ясно, - сказал Мейсон. - Вы работаете?
     - Да.
     Мейсон внимательно посмотрел на девушку.
     - Я работаю секретаршей в юридической конторе, - сказала  она.  -  По
моему заявлению мне был предоставлен месячный отпуск, чтобы поехать  сюда.
Прежде чем выехать, я спросила у  нашего  старшего  партнера  имя  лучшего
адвоката в этом штате, и он сказал, что если случится битва не на жизнь, а
на смерть, то мне следует проконсультироваться с вами.
     - А дело дошло до битвы не на жизнь, а на смерть?  -  поинтересовался
Мейсон.
     - Дойдет!
     Мейсон посмотрел на Летти.
     - Насколько я понимаю, молодые люди, вы прибыли сюда вместе.  Могу  я
узнать, как вы приехали - самолетом или...
     - Я приехала на машине, - сказала девушка. - Я ехала вместе  с  тетей
Лоррейн, а Джордж вылетел самолетом, когда я... когда я ему позвонила.
     - Когда это было?
     - Вчера вечером. Он прилетал сегодня утром. У  нас  с  ним  состоялся
военный совет, и мы решили направиться к вам.
     - Хорошо, - сказал  Мейсон.  -  Будем  считать,  что  предварительное
знакомство закончено. Как ее фамилия?
     - Элмор. Э-л-м-о-р.
     - Мисс или миссис?
     - Миссис. Она вдова. И она... она в том возрасте,  когда  еще  делают
глупости.
     - А в каком возрасте, по-вашему, делают глупости?
     - Ей сорок восемь лет, скоро будет день рождения.
     - И какие же глупости она совершила?
     - Она перешла всякие границы! - воскликнул Летти.
     Мейсон недоуменно посмотрел на него.
     - В любви! - пояснила молодая женщина.
     Мейсон улыбнулся.
     -  Как  я  понимаю,  люди  в  юном  возрасте,  влюбляющиеся  в  своих
сверстников, по вашему мнению являются вполне нормальными. Но если  кто-то
старше вас позволил себе воспылать чувствами к кому-то,  то  вы  сразу  же
записываете его в совершающие безрассудства?
     Линда смутилась.
     - В таком возрасте, - заметил Летти, - это... смешно.
     Мейсон громко рассмеялся.
     - Вы оба молоды  и  уверены  в  себе.  Но,  как  известно,  молодость
проходит. Муж вашей тетушки умер, мисс Кэлхаун?
     - Да.
     - Когда?
     - Пять лет назад. И, пожалуйста, не смейтесь над нами, мистер Мейсон.
Для нас это очень серьезно.
     - Я бы сказал, - ответил Мейсон, - что ваша тетя имеет решительно все
права снова полюбить!
     - Но все дело в том, как это происходит! - воскликнула Линда.
     - Какой-то авантюрист собрался обобрать ее  до  последнего  цента,  -
сказал Летти.
     Глаза Мейсона сузились.
     - Вы - ее единственная родственница? - спросил он у Линды.
     - Да.
     - Вероятно, вы ее единственная наследница по завещанию?
     Девушка снова покраснела.
     Мейсон ждал ответа.
     - Да, я думаю, что так.
     - Она богата?
     - У нее... накоплена довольно приличная сумма на черный день.
     - На протяжении последних нескольких недель, -  встрял  Летти,  -  ее
поведение резко изменилось. Раньше она  была  сильно  привязана  к  Линде.
Теперь же ее чувства отданы этому проходимцу... Вчера  она  поссорилась  с
Линдой и чуть ли не с кулаками набросилась на нее с требованием немедленно
возвращаться в Массачусетс и не вмешиваться в ее жизнь.
     - А вы почему заинтересованы в данном деле, мистер Летти?  -  спросил
Мейсон.
     - Ну, я... мне...
     - Вы влюблены в Линду и собираетесь на ней жениться?
     - Да.
     - И, возможно, вы рассчитываете, что деньги тети  Лоррейн  в  будущем
достанутся вам?
     - Ничего подобного! - воскликнул Летти. - Вы меня оскорбляете!
     - Я задаю вам вопросы, - ответил Мейсон. - Если только мы  предпримем
какие-либо действия, противная сторона вас непременно  спросит  о  том  же
самом. Причем не бесстрастно.  Мне  нужно  подготовить  вас  к  неприятным
вопросам в будущем.
     - Пусть только попробуют бросить мне в лицо подобные обвинения, я  их
быстро приведу в чувство! - ответил Летти.
     - Лучше, приведите в чувство самого себя, молодой человек, -  заметил
Мейсон.  -  Мисс  Кэлхаун,  я  хотел  бы   познакомиться   с   фактами   и
обстоятельствами дела. Не могли бы вы начать с самого  начала  и  сообщить
мне, когда и как все началось?
     - Тетя Лоррейн страдала от одиночества, - ответила  Линда.  -  Я  это
точно знаю, мне она очень симпатична. У нее никого кроме  меня  нет,  и  я
делала все, что могла.
     - Разве у нее нет друзей? - спросил Мейсон.
     - Ну, есть, разумеется... Но близких друзей у нее нет.
     - Часто вы встречались со своей тетей?
     - Я отдавала ей каждую свободную минуту, мистер Мейсон, Но я же  ведь
работаю. Мне нужно также поддерживать в порядке квартиру. Я понимаю,  тетя
Лоррейн хотела бы, чтобы я проводила с нею больше времени и...
     - И у вас уходило много времени  на  свидания  с  Джорджем  Летти?  -
спросил Мейсон.
     - Да.
     - И ваша тетя была против этого?
     - Мне кажется, что она была против него.
     - Хорошо. Но что произошло с этим Монтрозом Девиттом?
     - Тетя познакомилась с ним по переписке.
     - "Клуб одиноких сердец"? - спросил адвокат.
     - Боже мой, нет! Все-таки  она  не  _н_а_с_т_о_л_ь_к_о_  безрассудна!
Однажды тетя Лоррейн написала в один журнал свое мнение по поводу  статьи,
опубликованной в нем, а они напечатали ее письмо целиком, да еще поместили
внизу ее имя и город, в котором мы живем, только  без  подробного  адреса.
Мистер Девитт прислал ей письмо просто на  город,  а  почта  разыскала  ее
через адресный стол и вручила его. С этого и началась их переписка.
     - Что произошло потом? - спросил Мейсон.
     - Тогда тетя Лоррейн поддалась внезапным  чувствам.  Разумеется,  она
никогда не призналась бы в этом  даже  самой  себе,  но  я  прекрасно  все
видела! Она отправила ему свою фотографию, сделанную лет десять назад.
     - Он в ответ прислал свою фотографию?
     - Нет. Он написал, что носит на одном глазу повязку  и  сильно  из-за
этого переживает.
     - Что было дальше? - спросил адвокат.
     - Он ей позвонил по междугородному телефону,  после  чего  они  часто
разговаривали, не менее двух-трех раз в неделю.  Кончилось  это  тем,  что
тетя Лоррейн решила совершить в отпуске путешествие на автомобиле...  Меня
это, конечно, ничуть не обмануло, я прекрасно понимала, что у нее на  уме,
но ничего не  могла  изменить.  В  то  время  ее  просто  невозможно  было
остановить,  дело  зашло  слишком  далеко,  этот  человек   ее   буквально
загипнотизировал.
     - И вы решили отправиться вместе с ней?
     - Да.
     - Вы приехали сюда вместе, и что произошло?
     - Мы приехали в отель и сняли номер, она сказала, что устала с дороги
и хочет немного полежать. Я отправилась  по  магазинам.  Когда  вернулась,
тети Лоррейн не было, а на туалетном столике для меня лежала записка,  что
она вернется очень поздно... Когда она пришла, я обвинила ее  в  том,  что
она была на свидании с Монтрозом Девиттом... Она рассердилась и закричала,
что не желает иметь при себе няньку и не позволит мне обращаться с ней как
с малым ребенком.
     - Ее чувства вполне понятны, - заметил Мейсон.
     - Я знаю, - согласилась Линда Кэлхаун, - но это не все,  есть  другие
грозные факторы.
     - Какие же?
     - Я выяснила, что она сделала анализ крови, требуемый  для  получения
разрешения на  брак,  и  обратила  большую  часть  своих  ценных  бумаг  в
наличные. В итоге она привезла сюда тысяч тридцать пять, не меньше.
     - Не в дорожных чеках?
     - Наличными, мистер Мейсон. В том-то все и дело, что она не побоялась
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама