Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#12| Golden City Brynn
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Кейт Лаумер Весь текст 2235.27 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 98 99 100 101 102 103 104  105 106 107 108 109 110 111 ... 191
потом еще раз налево. Хлопнули дверцы  машины.  "Моноджаг"  я  настиг  уже
пешком. Он стоял с открытой дверью. Рядом находились  двое:  один  из  них
был, видимо, Седой, официально - мистер  Сэтис.  Пройдя  пару  шагов,  они
моментально скрылись, словно прошли сквозь стену.
     Немного поразмыслив, я догадался, что они с другого конца  заходят  в
тот переулок, где исчезли первые двое. Понятно, кого-то окружают.
     Но они учли не все. Там, где я оставил "свое" авто,  между  солидными
фасадами домов спряталась узкая щель. Я не был уверен, но очень  надеялся,
что эта щель пересекает переулок, куда вошли "нумизматы". А если  так,  то
"кролик", за которым они охотятся, найдет ее. Недолго думая,  я  нырнул  в
щель навстречу кому бы то ни было.
     Не было слышно ни выстрелов, ни  криков  -  хотя  погоня  происходила
где-то рядом, в складах. Не попалось даже случайного пьяного.  Стоял  лишь
ваш покорный слуга, чувствовавший себя довольно нелепо в  пальто,  надетом
прямо на пижаму, в ботинках на босу ногу  в  три  часа  ночи  да  еще  под
дождем. Я не сводил глаз с  монолитной  стены  склада  и  пытался  понять,
почему еще несколько минут назад я с таким  упорством  стремился  сюда.  А
может, эти  склады  принадлежат  Седому?  Возможно,  он  крупный  импортер
каких-то товаров, а сегодня приехал проверить, нет ли в  помещении  мышей.
Не исключено,  что  он  член  добровольной  пожарной  команды  и  пытается
предупредить воспламенение. Меня вдруг охватил жгучий интерес к тому,  что
он делает там, внутри склада; захотелось просто подойти к нему и сказать:
     - Привет, мистер Сэтис, я случайно заметил, что вы  отъехали  куда-то
среди ночи, и вот решил исследовать за вами...
     Но тут  из  узкой  щели  между  домами  послышались  какие-то  звуки,
напоминающие осторожные, торопливые шаги. Я прислонился к стене,  прижимая
к груди свой 38-калиберный, словно священник - крест.  Теперь  можно  было
расслышать дыхание, прерывистое и тяжелое, как у загнанной жертвы. А позже
- шум погони, которая топочет вовсю, не боясь быть обнаруженной.
     Я затаился, не шевелясь. Любой шорох гулко отдавался в этом замкнутом
пространстве.   По   всей   видимости,   дистанция   между   беглецом    и
преследователем сокращалась, но на сколько, судить было трудно.
     Потом послышалось сопение, сдавленный  крик,  звуки  ударов,  тяжелое
дыхание двоих. Видимо, беглеца настигли в нескольких метрах от  меня.  Кто
бы это ни был, его захватили молодчики Седого. Я пока что не замечен...  А
не влезть ли мне назад в свой роскошный "Хамбер", пока  не  поздно?  И  не
укатить ли восвояси? Скоро вся история забудется, да  и  вообще  покажется
немыслимым бредом. Если, конечно, сейчас я не сваляю дурака...
     Обмозговав все это, я свернул в узкий переулок.
     Шагах в пяти от меня стоял здоровый детина, обхватив руками маленькое
щупленькое существо в слишком длинном пальто.  До  этой  "живой  картины",
очерченной светом фонаря, было  три  моих  прыжка.  Я  схватил  детину  за
шиворот и приложил своим револьвером.  Он  качнулся  и  отлетел  к  стене,
следующим ударом я угостил его в челюсть. Потеряв равновесие, детина осел;
я стукнул его еще раз, собрав всю силу, какую только мог, - он  растянулся
на земле. Взглянув вверх - как раз вовремя, - я увидел  огромный  стальной
шар, из тех, которыми рушат старые дома; кто-то пустил его в стену склада,
прямо над моей головой.
     Осколки камня посыпались на меня, из глаз полетели не то что искры, а
самый настоящий фейерверк; все  цвета  радуги  поплыли  передо  мной  и  я
кружился вместе с ними. Смутно, через пелену я услышал чей-то визг,  потом
по моему распластанному телу прошлись чьи-то ноги, кто-то пнул меня в зад,
как упрямого осла. Цепляясь за  шершавую  стену  и  пытаясь  подняться,  я
смутно увидел какие-то две фигуры, сцепившиеся в странном, диком танце.
     Снова раздался крик, скорее сдавленное рыдание. Сделав шаг вперед,  я
наткнулся на  свой  револьвер;  схватил  его,  приподнялся  на  цыпочки  и
шарахнул по голове детину, вложив в этот удар если не всю  свою  силу,  то
всю массу. Удар пришелся по чему-то твердому, огромная спина наклонилась и
рухнула, открыв того, кого он загораживал. Я увидел худенькое,  испуганное
лицо и огромные, черные, как антрацит, глаза. Это была женщина. Я  схватил
ее за руку и потащил за собой.
     - Бежим, - крикнул я, - у меня машина неподалеку.
     По ее щеке текла струйка крови. Я снова потянул ее за  руку,  и  она,
поколебавшись, побежала.
     Казалось, прошла вечность, прежде чем мы достигли того места,  где  я
оставил машину. Я все еще держал свою спутницу  за  мокрый  рукав  пальто,
другой сжимал револьвер,  а  в  голове  прокручивал  возможную  встречу  с
мистером Сэтисом и его дружками, которые наверняка поджидают меня в  конце
пути. Однако все было тихо. Усадив  женщину,  я  влез  на  сиденье  сам  и
включил  зажигание.  "Хамбер"  взвыл  и   моментально   набрал   скорость.
Стукнувшись сперва пару раз бамперами об ограждение,  он  быстро  выровнял
ход и пошел плавно и горделиво, готовый на любые подвиги.


     Они наверняка ждут меня около "Гольфстрима", эта теплая  компания  из
трех мужчин. Мокнут под дождем без головных уборов, подумал я,  и  проехал
мимо главного входа.
     Машину я оставил в  пяти-шести  кварталах  от  отеля,  на  полупустой
стоянке, усеянной опавшими пальмовыми ветвями.  Женщина,  сидевшая  рядом,
огляделась вокруг, потом посмотрела на меня.
     - Отсюда пойдем пешком, - сказал я.  Язык  слушался  плохо.  Головная
боль переросла в глухие  удары,  я  качался,  как  подвыпивший  матрос  на
штормовом  ветру.  Помогая  женщине  выбраться  из  машины,  я  на  минуту
задержался, чтобы стереть с подбородка кровь. Потом быстрым шагом повел ее
к освещенному ночному бару - огонек уютно светился сквозь туман.
     В баре я занял  столик  поближе  к  двери.  Сначала  -  хоть  немного
живительной влаги. К столику подошел худой загорелый официант с маленькими
глазками в сетке морщин. Я заказал  два  двойных  шотландских  виски.  Моя
прекрасная леди, с тех пор как я ее увидел, еще не проронила ни слова.
     Официант принес нашу выпивку, я сделал большой глоток.  Что  касается
моей спутницы, то она, последовав моему примеру, тоже изрядно  отхлебнула.
Видно, бедняжка пьянствовала впервые. Крепость напитка ее просто  испугала
- она закашлялась и чуть не выронила бокал.
     - Ничего страшного, - подбодрил я ее и предложил стакан с водой.  Она
жадно схватила его, сперва недоверчиво понюхала, а потом  выпила  воду  до
последней капли.
     - Вы, наверное, голодны, - сказал я. К нам  снова  подошел  официант,
неся чистое полотенце.
     - У вас на лице небольшая царапина, - сказал он.
     - Да и мышка побывала в переделке. -  Бросив  наметанный  взгляд,  он
приметил все: голодные глаза, мокрые от дождя волосы и не по росту пальто,
при свете оказавшееся и вовсе шинелью.
     - Спасибо, - сказал я, приняв у него полотенце.
     - Не принесете ли нам что-нибудь поесть? Например, горячего супчика?
     - О'кей, что-нибудь организую, - официант  ушел,  не  задавая  лишних
вопросов, нам явно с ним повезло. Уличив момент, пока толстый сосед  из-за
соседнего столика отошел к кассе, я наклонился к спутнице и спросил, глядя
в ее встревоженные черные глаза:
     - Кто вы такая, мисс? - тон у меня был самый задушевный. - Из-за чего
была вся эта заваруха?
     Лицо незнакомки напряглось. Я успел заметить,  что  зубы  ее  ровные,
белые плотно стоят рядом, как солдаты в строю.
     - Я влез в эту драку, чтобы вас выручить, ведь так?  -  продолжал  я,
улыбаясь. - Любой враг Сэтиса - мой друг.
     В ответ она  только  вздрогнула.  Ее  пальцы  сцепились  намертво.  Я
положил мою руку сверху и убедился, что они к тому же холодны, как лед.
     - Тебе, конечно, пришлось очень нелегко, - продолжал  я,  перейдя  на
"ты", -  но  теперь  все  позади.  Отдыхай.  У  нас  есть  что  рассказать
защитникам порядка. Тебя пытались убить -  а  этого  даже  сейчас  хватит,
чтобы поднять среди ночи шефа полиции.
     Вернулся официант, неся поднос  с  двумя  большими  тарелками  ухи  и
бутербродами. Девушка следила за тем, как он  ставит  перед  ней  тарелку,
потом внимательно осмотрела ложку, цепко схватила ее и набросилась на еду.
Размеренные  движения  ложки  прекратились  лишь  тогда,   когда   тарелка
опустела. Потом она заглянула в мою тарелку. Я наблюдал за ней,  буквально
открыв рот, - в последнее время это стало моим обычным выражением лица.
     - Не спеши так, детка, - сказал я. - Попробуй  бутерброд.  -  Положив
один из них перед ней - это были аппетитные  куски  хлеба  с  ветчиной,  я
жестом пригласил  ее  не  стесняться.  Она  сняла  верхний  ломтик  хлеба,
понюхала его, потом стала методично поедать ветчину, отправляя  ее  в  рот
руками. Покончив с бутербродом, она облизала пальцы, как ребенок.
     - Хорошо, - сказал я. -  Может,  теперь  продолжим  разговор?  Ты  не
сказала, кто ты такая.
     Она подарила мне ласковый взгляд, сверкнула зубами, изобразив улыбку,
и произнесла слова, прозвучавшие примерно так:
     - Итхат отток атаку.
     - Замечательно, - ответил я. - Это проясняет  дело.  Ты  единственный
человек в этом безумном мире, который мог бы сказать, кто за тобой гнался.
А ты изъясняешься на южно-зулусском или еще каком-то наречии.
     - Отток олл хитасса, - согласилась она.
     - Кома Си кьямо? - рискнул я. - Парле ву франсе? Ви хайссен  зи?  Вод
хетер ду?
     - Итхат олл утрук молола йо, - сказала она. - Мрэк.
     Я смотрел на нее, покусывая нижнюю губу. В  голове  у  меня  все  еще
стучало, глаза резало, словно туда насыпали песка.
     - Нам придется найти тихое  местечко,  чтобы  укрыться,  -  сказал  я
скорее себе, чем ей. - Хорошо было бы уехать из Майами, но - черт  с  ним.
Мистеру Сэтису не удастся выжить меня из города. Мне здесь нравится.
     Человек среднего роста в  темном  костюме,  до  сих  пор  сидевший  у
стойки, слез с высокого стула и не спеша приблизился к нашему столику.  Он
стоял  метрах  в  трех  и  выбирал  сигарету:  автоматическая  сигаретница
предлагала широкий ассортимент.
     Ему  было  лет  тридцать  пять  (плюс-минус   два   года),   выглядел
обыкновенно, волосы цвета соломы  и  подбородок  чуть  меньше,  чем  надо.
"Что-то уж слишком долго он выбирает сигарету", - подумал я.
     - Сиди здесь, - сказал я девушке,  притворно-спокойным  тоном,  потом
встал, резко отодвинув стул. Парень метнул на меня  взгляд,  повернулся  и
пошел к двери. Я последовал за ним на улицу, где все еще лил дождь  и  все
утонуло в тумане. Он шел так быстро,  что  оторвался  от  меня  метров  на
шесть. Догнав, я схватил его за плечо и развернул к себе лицом.
     - Давай выкладывай, что задумал, - рявкнул я. - Если ты при оружии  -
не пытайся стрелять, мое уже нацелено на вторую пуговицу твоего плаща.
     У парня отвисла челюсть. Он отступил назад  и  вытянул  вперед  руки,
словно хотел меня отодвинуть. Я не отставал.
     - Говори быстро, мистер, и не ври. У меня болит  голова,  и  в  такие
моменты я слегка нервничаю.
     - Слушай, - сказал он задушенным голосом, - не стреляй, ладно? Я тебе
отдам и бумажник, и часы. У меня приличные часы... - он начал их снимать.
     - Это отложим, - прорычал я. - Говори, кто такой Сэтис? Зачем ему моя
монета? Что за люди преследовали моряка? И зачем, черт возьми, нужно  было
нападать на девушку?
     Он снял часы, повертел их в руке, потом бросил  на  тротуар.  Пытаясь
увернуться от меня, он прижимался к стене. Лицо было вялым и желтым.
     - Это твой последний шанс, - я наставил на  него  револьвер.  Человек
издал какой-то блеющий звук и ухватился за ствол,  я  выдернул  "пушку"  и
саданул его в челюсть. Прикрывая  голову  руками,  он  издавал  отрывистые
вопли.
     - Давай бумажник, - скомандовал я. - Посмотрим, что там. -  Порывшись
в кармане, он достал бумажник, я рывком раскрыл  его  и  достал  несколько
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 98 99 100 101 102 103 104  105 106 107 108 109 110 111 ... 191
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама