Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Марсель Пруст Весь текст 993.15 Kb

По направлению к Свану

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65 66 67 68 ... 85
женщин,  имея  в  виду  форму  его  головы,  замечали:  "Внешность  его   не
безукоризненна,  но,  как  хотите,  он  шикарен:  эта непринужденность, этот
монокль, эта улыбка!"),  она,  быть  может,  не  столько  мечтая  стать  его
любовницей,  сколько желая понять, что же он собой представляет, восклицала:
"Как бы мне угадать, что таится в этой голове!" Теперь она  говорила  с  ним
или  раздраженным,  или снисходительным тоном: "Ах, да когда же ты, наконец,
станешь похож на людей!" Глядя на его голову, только слегка  постаревшую  от
забот  (теперь  все благодаря тому же самому свойству, в силу которого люди,
прочитав программу, догадываются о замысле части какой-нибудь симфонии  или,
познакомившись  с  родными  ребенка, угадывают, на кого он похож, заключали:
"Про него не скажешь, что он урод, но, как хотите, он смешон: этот  монокль,
эта  непринужденность,  эта  улыбка!"  -  заключали, проводя в пристрастном
своем воображении незримую грань между разделяемыми расстоянием в  несколько
месяцев  головой счастливого любовника и головой рогоносца), она восклицала:
"Ах, если б переделать эту голову, вложить в нее побольше благоразумия!"
     Всегда готовый верить в исполнимость  своих  желаний,  -  если  только
Одетта  подавала  ему  хоть какую-нибудь надежду, - Сван цеплялся за эти ее
слова.
     - Тебе стоит только захотеть, - говорил он и  старался  доказать  ей,
что  успокоить  его,  руководить  им, вдохновлять его - задача благородная,
которой другие женщины с радостью отдали бы все свои  силы,  хотя,  впрочем,
справедливость  требует  заметить,  что  если  б они в самом деле взялись за
исполнение столь благородного долга, то он расценил бы это как  неделикатное
и недопустимое посягательство на его свободу. "Значит, она хоть немножко, да
любит меня, иначе у нее не возникло бы желания меня переделать, - рассуждал
он.  -  Чтобы переделать, нужно чаще со мной встречаться". Таким образом, в
этой укоризне Одетты он видел доказательство  ее  интереса,  быть  может  -
любви к нему; и в самом деле: теперь она так редко баловала его любовью, что
он  принужден  был  рассматривать  даже  запреты, которые она накладывала на
что-либо, как проявления любви. Однажды она заявила, что ей не нравится  его
кучер: он-де, наверно, настраивает Свана против нее, во всяком случае - он,
с  ее  точки  зрения,  недостаточно исполнителен и недостаточно почтителен к
нему. Она чувствовала, что Свану так же хочется услышать от нее: "Не езди  с
ним  ко  мне",  -  как  хотелось  бы,  чтобы она его поцеловала. Она была в
хорошем настроении, и она ему это сказала; он был тронут. Вечером, толкуя  с
де  Шарлю,  беседа  с  которым  была  ему  приятна,  потому что с ним он мог
говорить об Одетте прямо (теперь, даже  когда  Сван  общался  с  людьми,  не
знавшими Одетту, его мимоходом оброненные слова косвенным образом относились
к ней), он сказал:
     - По-моему,  она  все же любит меня. Она со мной очень мила, круг моих
занятий вызывает у нее неподдельный интерес.  Если  Сван  ехал  к  ней,  то,
подвозя  кого-нибудь  из  приятелей,  который говорил ему дорогой: "Э, да ты
едешь не с Лореданом?" - с какой грустной радостью он ему отвечал:
     - Да нет же, дьявольщина! Когда я еду на улицу Лаперуза, я Лоредана не
беру. Одетта не любит его, она считает, что  он  мне  не  подходит.  Ничего,
брат, не поделаешь: чисто женский каприз. Она была бы крайне недовольна. Да,
попробовал бы я только взять Реми! Мне бы так влетело!
     То  новое,  что появилось в обращении Одетты со Сваном, - безразличие,
рассеянность, раздражительность, - разумеется, причиняло ему  боль,  но  то
была  боль  уже  не столь ясно сознаваемая; так как Одетта охладевала к нему
постепенно, день ото дня,  то  он  мог  бы  измерить  глубину  совершившейся
перемены,  лишь  наглядно  представив себе различие между нынешней Одеттой и
Одеттой, какою она была в  начале  их  знакомства.  Эта  перемена  была  его
глубокой,  его  скрытой  раной,  болевшей  и  днем  и  ночью,  и, стоило ему
почувствовать, что мысли его подходят к ней слишком близко, он,  боясь,  как
бы  они не растравили ее, мгновенно направлял их У другую сторону. Он
часто думал об Одетте: "В былое время она любила  меня  больше",  -  но  не
воссоздавал  в своем воображении этого времени. У себя в кабинете он избегал
смотреть на комод, он обходил его, потому что в одном из ящиков комода  была
спрятана  хризантема, подаренная ему Одеттой в первый вечер, когда он поехал
проводить ее, и письма, где она писала: "Ах, зачем вы не  забыли  у  меня  и
свое  сердце!  Я  бы вам его ни за что не вернула!", или: "Когда бы я вам ни
понадобилась, - в любое время дня и ночи, - подайте мне только знак, и я в
вашем распоряжении", - вот так и у него в душе было место, к которому он не
давал приближаться своему сознанию,  не  позволял  ему  проходить  рядом,  а
заставлял избирать окольный путь долгих рассуждений: там жили воспоминания о
счастливых днях.
     И  все  же  благоразумная  его  осторожность  однажды вечером потерпела
крушение в великосветском обществе.
     Произошло это у маркизы де Сент-Эверт, на последнем  в  том  сезоне  из
музыкальных  вечеров, в которых принимали участие артисты, потом выступавшие
на устраивавшихся ею благотворительных концертах. Свану хотелось быть  и  на
предыдущих,  но  он  все  никак  не мог собраться; когда же он переодевался,
чтобы ехать на этот вечер, к нему заглянул барон де Шарлю и предложил,  если
Свану  будет  с ним легче и веселей, отправиться к маркизе вместе. Сван ему,
однако, ответил так:
     - Вы бы мне этим доставили огромное удовольствие, можете быть уверены.
Но вы доставите мне еще большее удовольствие, если поедете сейчас к  Одетте.
Вы  уже  давно убедились в том, как благотворно вы на нее влияете. По-моему,
она сегодня вечером должна быть дома, а потом поедет к  своей  портнихе,  и,
конечно,  будет  очень  довольна,  если  вы  ее проводите. Во всяком случае,
сейчас вы ее застанете дома. Постарайтесь развлечь  ее  и  образумить.  Если
можно,  устройте что-нибудь на завтра - такое, что бы ее порадовало и в чем
мы все трое могли бы принять участие... Закиньте удочку насчет  лета:  может
быть,  у нее есть какие-нибудь планы, может быть, она мечтает - ну, скажем,
- о морском путешествии, - тогда мы бы поехали втроем. Сегодня я вряд ли с
ней увижусь; впрочем,  если  б  она  выразила  желание  или  если  б  вы  ей
намекнули, то вам стоит только послать мне записочку до двенадцати к маркизе
де  Сент-Эверт,  а после двенадцати - ко мне домой. Спасибо вам за все, что
вы для меня делаете, вы знаете, как я вас люблю.
     Барон, обещав Свану  повидать  Одетту,  проводил  его  до  самого  дома
Сент-Эверт,  и  Сван приехал туда, успокоенный мыслью, что де Шарлю проведет
вечер на  улице  Лаперуза,  и  вместе  с  тем  в  состоянии  меланхолической
безучастности ко всему, что не касалось Одетты, ко всей светской обстановке,
- в   состоянии,   придавшем   этой  обстановке  особую  прелесть,  которую
приобретает для нас всякая вещь, уже не являющаяся предметом наших желаний и
выступающая перед нами такою, как есть. Когда Сван  вышел  из  экипажа,  его
взгляд  порадовали  на переднем плане, - где хозяйки по торжественным дням,
когда они особенно тщательно следят за  стильностью  костюмов  и  декораций,
предлагают  вниманию  гостей  мнимую  суть  своей домашней жизни, - потомки
бальзаковских "тигров", грумы, которые, ожидая, когда им  прикажут  ехать  с
хозяйками на прогулку, обычно стоят, в цилиндрах и в ботфортах, у подъездов,
прямо  на  мостовой,  или возле конюшен, напоминая садовников, расставленных
при входе в цветники. Сван не  утратил  своей  особенности  искать  сходство
между  живыми людьми и портретами в картинных галереях, но только теперь она
проявлялась у него постоянно и приобрела более общий характер; вся  светская
жизнь, после того как он от нее оторвался, представала перед ним в виде ряда
картин.  Прежде,  когда  он  был светским человеком, он оставлял в вестибюле
пальто и шел дальше во фраке, ничего не замечая вокруг себя, так  как  мысль
его,  пока он на несколько минут задерживался в вестибюле, все еще пребывала
на празднестве, с которого он только что ушел, или перенеслась уже на другое
празднество, на которое он спешил, а сегодня он впервые обратил внимание  на
потревоженную   неожиданным   появлением  запоздавшего  гостя  великолепную,
разбредшуюся, ничем не занятую свору рослых выездных  лакеев,  дремавших  на
скамейках  и сундуках, внезапно повернувших свои благородные острые профили,
как у борзых собак, вскочивших и обступивших его.
     Один из них, на вид особенно свирепый, в котором было что-то от  палача
на  картине  эпохи  Возрождения,  с  неумолимым выражением лица направился к
Свану и принял от него  верхнее  платье.  Суровость  его  стального  взгляда
уравновешивалась  мягкостью  его  нитяных  перчаток;  когда  же он подошел к
Свану, то, глядя на него, можно было подумать, что он преисполнен  презрения
к  самому  Свану  и  почтения  к  его  шляпе.  Рассчитанность движений лакея
придавала  той  осторожности,  с  какою  он  взял  у  Свана   шляпу,   нечто
педантичное,  и  было что-то почти трогательное в той бережности, с какою он
держал  ее  в  своих  могучих  руках.  Затем  он  передал  шляпу  одному  из
помощников,  робкому  новичку,  от  ужаса  метавшему  во все стороны злобные
взгляды и проявлявшему возбуждение, каким бывает охвачен пойманный  зверь  в
первые часы неволи.
     Поодаль  о  чем-то  мечтал  здоровенный  детина  в ливрее, неподвижный,
скульптурный, ненужный, напоминавший чисто декоративного воина на  одной  из
самых  бурных  картин  Мантеньи[150], задумчиво опершегося на щит, между тем
как тут же, рядом, все сшибаются и рубят друг друга; стоя в стороне от своих
товарищей, теснившихся вокруг Свана, лакей, казалось, решил  остаться  столь
же  безучастным  к  этой сцене, на которой он остановил отсутствующий взгляд
своих зеленых жестоких глаз, как если бы он смотрел  на  избиение  младенцев
или  на  усекновение  главы апостола Иакова. Казалось, он принадлежал к расе
исчезнувшей, - а быть  может,  и  вообще  не  существовавшей  нигде,  кроме
запрестольного  образа  в Сан Дзено[151] и фресок в Эремитани[152], где Сван
впервые приблизился к ней и где она все еще о чем-то мечтает, - происшедшей
от  оплодотворения  античной  статуи  каким-нибудь  натурщиком   падуанского
Маэстро  или  саксонцем Альбрехта Дюрера[153]. Рыжие его локоны, вившиеся от
природы, блестевшие от брильянтина, рассыпались у него  по  плечам,  как  на
греческой  скульптуре, которую неустанно изучал мантуанский художник, а ведь
греческая скульптура хотя и творит  всего-навсего  человека,  но  она  умеет
извлекать  из простых человеческих форм многообразные, как бы заимствованные
у живой природы  богатства,  так  что  чьи-нибудь  волосы  своею  обвивающей
гладью,  острыми  клювами  прядей  или  пышным  венцом  втрое скрученных кос
напоминают и пучок водорослей, и голубиный выводок, и венок из гиацинтов,  и
клубок змей.
     По  ступеням монументальной лестницы, где стояли другие лакеи, такие же
громадные, - за их декоративность  и  мраморную  неподвижность  ей,  как  и
лестнице   во   Дворце   дожей,   можно  было  присвоить  название  Лестницы
гигантов[154], - Сван поднимался, с грустью думая о том, что Одетта никогда
по ней не ступала. Ах, какое это было бы для него счастье -  взбираться  по
темной, зловонной и опасной лестнице на "шестой", к бывшей портнишке, как бы
он  рад  был  платить  ей дороже, чем за недельный абонемент в литерную ложу
Оперы, за право провести у нее вечер с Одеттой, даже пожить у нее  несколько
дней,  чтобы  иметь  возможность  поговорить  об  Одетте, побыть с людьми, с
которыми Одетта виделась, когда его там не было, и которые поэтому, как  ему
представлялось,  проникали  в самую подлинную, наименее доступную и наиболее
таинственную область жизни его любовницы! Черного хода в этом доме не  было,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65 66 67 68 ... 85
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама