Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Марио Пьюзо Весь текст 828.7 Kb

Крестный отец

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 46 47 48 49 50 51 52  53 54 55 56 57 58 59 ... 71
делало подобное уродство очень распространенным в Сицилии - многие мужчины
и даже дети ходили со шрамами.
     Майкл часто  вспоминал  Кей,  ее  улыбку,  тело  и  всегда  испытывал
угрызения совести от того, что не попрощался с ней. К собственному  своему
удивлению, он не раскаивался в совершенном убийстве: Солоццо пытался убить
его отца, а капитан Мак-Клуски оставил ему подарок на всю жизнь.
     Боль в сломанной челюсти становилась день ото дня сильнее,  и  доктор
Таца все настойчивее предлагал Майклу сделать операцию. Таца объяснил, что
под глазом находится  нерв,  который  разветвляется  на  множество  мелких
нервов, и именно этот  нерв  задет  у  Майкла  осколком  кости.  Несложная
операция в больнице Палермо навсегда избавит его от боли.
     Майкл отказался. Когда врач спросил его, почему,  Майкл  улыбнулся  и
ответил:
     - Это сувенир из дому.
     Боль и в самом деле не  особенно  его  беспокоила:  это  было  скорее
легким   постукиванием   по   черепу   и   напоминало   работу   аппарата,
перекачивающего и очищающего воду.
     Только после семи месяцев пребывания  в  деревне  Майкл  почувствовал
настоящую скуку. К тому времени у дона Томасино появилось много работы,  и
он стал редко показываться в деревне. У него были  неприятности  с  "новой
мафией" из Палермо, молодыми людьми, которые  наживались  на  послевоенном
строительстве. Они старались урезать  по  возможности  власть  деревенских
капо-мафиозо, которых называли старыми зазнайками. Дон Томасино был  занят
защитой  своих  владений.  Лишенному  его  общества   Майклу   приходилось
довольствоваться рассказами доктора Таца, которые  к  тому  времени  стали
повторяться.
     Однажды утром Майкл решил дойти до гор, расположенных по  ту  сторону
Корлеоне. Его, разумеется, сопровождали  оба  пастуха-телохранителя.  Речь
шла не только о его защите от врагов семейства Корлеоне  -  просто  опасно
было бродить одному по этой местности. Район  кишмя  кишел  грабителями  и
враждующими группировками мафии.  Его  могли  заподозрить  и  в  краже  из
паглиато.
     Паглиато - это покрытые соломой хижины, в  которых  крестьяне  прячут
орудия труда и пищу. В Сицилии крестьяне не живут  на  обрабатываемой  ими
земле. Это слишком опасно и, кроме того, жить на дорогой пахотной земле  -
большая роскошь. Крестьянин живет в деревне и на рассвете  отправляется  к
своим  садам.  Обнаружив  свой  паглиато   пустым,   он   чувствует   себя
оскорбленным. В этот день он не может работать, и его жена и дети остаются
без хлеба. Закон оказался беспомощным, и мафия, занявшись этой  проблемой,
решила ее по-своему. Она преследовала и убивала грабителей  паглиато.  При
этом часто страдали невиновные. Если Майкл случайно окажется возле  только
что ограбленной паглиато, его примут за вора.
     Итак,  в  одно  солнечное  утро  Майкл  вышел  в  сопровождении  двух
преданных пастухов на прогулку. Один из пастухов был простым  и  уродливым
парнем, почти идиотом. Он все время молчал, словно  мертвый,  и  лицо  его
было бесстрастным, как у  индейца.  У  него  было  типичное  для  молодого
сицилийца худое крепкое тело, которое к старости обычно полнеет и  жиреет.
Звали его Кало.
     Второй пастух был моложе его, подвижнее и кое-что успел  повидать  на
своем веку. Во время второй мировой войны он служил в итальянском флоте  и
перед тем, как попасть в плен к англичанам, ему успели сделать татуировку.
Татуировка превратила его  в  местную  знаменитость.  Сицилийцы  не  часто
позволяют татуировать себя - у них для этого нет ни времени,  ни  желания.
Вернувшись в деревню, Фабрицио не особенно хвастал своей татуировкой, хотя
она и отображала дорогую сердцу каждого сицилийца тему: на волосатой груди
и животе Фабрицио обнимались голые мужчина и женщина.
     Фабрицио перебрасывался с Майклом шутками,  задавал  ему  вопросы  об
Америке (от них невозможно было скрыть истинное происхождение  Майкла,  но
они не знали в точности, кто он, и понимали, что сплетничать на  эту  тему
не стоит) и приносил иногда Майклу свежий  сыр,  приятно  пахнущий  парным
молоком.
     В это утро они  шли  по  пыльным  деревенским  дорогам,  мимо  ослов,
впряженных  в  разукрашенные  веселыми  красками  повозки.  Кругом   цвели
апельсиновые деревья, миндаль и маслины, вся земля была  покрыта  розовыми
цветами. Майкл думал увидеть здесь голую пустыню, а  встретил  плодородную
землю, покрытую цветами, издающими аромат лимона. Земля была так  красива,
что он перестал понимать людей, оставляющих ее. Видимо, люди слишком плохо
относились друг к другу, раз им приходилось покидать этот рай.
     Майкл собирался пройтись пешком до прибрежной  деревеньки  Мазара,  а
вечером вернуться на автобусе в Корлеоне. Утомившись, он  легче  уснет.  У
пастухов были полные котомки с сыром и хлебом; свои  люпары  они  даже  не
пытались спрятать.
     Майкла охватило такое же чувство, какое  бывало  у  него  в  детстве,
когда он выходил в летний день поиграть в бейсбол.  Сицилия  была  покрыта
цветами, а аромат лимонных  и  апельсиновых  цветов  был  так  силен,  что
действовал на невосприимчивое после ранения обоняние Майкла.
     Рана давно залечилась, но кости  срослись  неправильно  и  давили  на
левый глаз. По той же причине у него постоянно текли  из  носу  сопли,  он
часто наполнял слизью носовые платки, но еще чаще сморкался прямо на землю
по крестьянскому сицилийскому обычаю, который в  детстве  вызывал  у  него
глубокое отвращение.
     В этот день они так и не дошли до берега моря. Пройдя  двадцать  пять
километров, Майкл и пастухи присели в тени зеленых апельсиновых  деревьев,
чтобы отдохнуть, съесть свой обед и выпить вино. Фабрицио  болтал  о  том,
что в один прекрасный день поедет в Америку. Когда они, поев и выпив вина,
все трое растянулись на  траве,  Фабрицио  снял  рубашку  и  напряг  мышцы
живота, чтобы "вдохнуть жизнь" в татуировку. И тут Майкла поразило то, что
сицилийцы называют "градом".
     За цитрусовой плантацией тянулись зеленые сады помещичьих  усадеб,  а
невдалеке виднелась вилла, словно извлеченная из-под обломков Помпеи.  Это
был настоящий маленький дворец с мраморными колоннами, среди которых вдруг
показалась стайка деревенских девушек в сопровождении двух толстых  одетых
в черное матрон. Следуя старинному обычаю, девушки, видимо, выполняли свой
долг по отношению к местному помещику: чистили усадьбу  и  готовили  ее  к
приближающейся зиме. Теперь они вышли  за  цветами,  чтобы  наполнить  ими
комнаты усадьбы. Они собирали букеты из розовой суллы  и  синей  вистерии,
перемешивая их с цветками апельсина и лимона. Девушки не замечали  мужчин,
расположившихся в тени деревьев, и шли прямо на них.
     На них были дешевые цветистые платья, плотно облегающие их  тела.  Им
не было и двадцати лет, но  палящее  солнце,  ускоряющее  любое  цветение,
заставило их рано созреть и вдохнуло в них женственность. Трое или четверо
из них пустились вдогонку за  девушкой,  которая  побежала  в  направлении
цитрусовой плантации. Она держала  в  руке  крупную  гроздь  винограда  и,
отрывая по виноградине, обстреливала своих преследовательниц. У  нее  были
иссиня-черные волосы, и тело ее, казалось, рвалось из  плотно  облегающего
платья.
     Вдруг девушка заметила  незнакомых  ей  мужчин  и  остановилась.  Она
поднялась на цыпочки  и  походила  теперь  на  оленя,  готового  в  минуту
опасности сорваться с места и убежать.
     Все в ней было овальным - глаза, лоб, лицо. У нее была  молочно-белая
кожа, большие темно-синие глаза с длинными ресницами, которые бросали тень
на прелестное лицо. У нее  был  сочный,  но  не  вульгарный  рот  и  губы,
вымазанные  темно-синим  виноградным  соком.  Она  была  так  хороша,  что
Фабрицио в шутку промямлил: "Иисус Христос, возьми мою душу, я умираю", но
в его голосе чувствовалось подозрительное  волнение.  Будто  услышав  его,
девушка повернулась и побежала к  своим  подругам.  Подбежав  к  ним,  она
повернулась, и лицо ее  красотой  своей  затмило  покрытые  цветами  луга.
Девушки засмеялись и побежали. Подгоняемые одетыми в черное матронами.
     Майкл Корлеоне стоял неподвижно, и сердце гулко стучало в его  груди;
он чувствовал легкое головокружение. Кровь вскипела в его теле и билась  о
кончики пальцев рук и ног. Все ароматы сада  -  запах  апельсина,  лимона,
винограда и цветов  -  смешались  и  нахлынули  на  него.  Казалось,  тело
отделилось от души. Потом он услышал смех пастухов.
     - Тебя побил град, а? - спросил Фабрицио, похлопывая Майкла по плечу.
     Даже Кало сделался  дружелюбнее.  Он  притронулся  к  руке  Майкла  и
сказал:
     - Спокойнее, человек, спокойнее.
     Фабрицио протянул бутылку вина,  и  Майкл  сделал  несколько  больших
глотков. Вино рассеяло туман в его голове.
     - О чем вы, козолюбы, говорите? - спросил он.
     Пастухи засмеялись.
     - Град не спрячешь, - сказал Кало. - Когда тебя  ударяет,  это  видят
все. О, иисус, не стыдись ты этого, многие молят  бога,  чтобы  послал  им
град. Тебе, парень, повезло.
     Майкл не был в восторге от того, что его мысли и чувства  читаются  с
такой легкостью. Но с ним такое случилось впервые в  жизни.  Это  не  было
похоже на влюбленность в пору созревания, это не напоминало его  любовь  к
Кей. Он страстно желал эту девушку и понимал, что она  будет  преследовать
его вечно, если он ее не получит. Вся  его  жизнь  мгновенно  упростилась,
сконцентрировалась в одной точке, все  остальное  было  забыто.  Во  время
своего добровольного изгнания он все время думал о Кей,  хотя  и  понимал,
что они никогда не смогут быть вместе. Ведь он убийца, мафиози, "сделавший
кости". Но теперь и Кей исчезла из его сознания.
     - Пойду в деревню, узнаю, кто она, - спешно  проговорил  Фабрицио.  -
Кто знает, может она  свободнее,  чем  мы  думаем.  Существует  лишь  одно
лекарство от града, и вы знаете, что я имею в виду.
     Второй пастух опустил голову. Майкл не сказал  ничего.  Он  пошел  за
пастухами, которые направились к ближайшей деревеньке.
     Деревня была расположена вокруг обычной для этой местности площади  с
фонтаном. На этой площади было несколько лавок, винный магазин и маленький
трактир с тремя стульями на крошечной веранде. Деревня казалась  вымершей,
и на дороге не было никого, кроме нескольких ребятишек и заблудшего осла.
     Вышел хозяин трактира - низкорослый и жирный человечек, почти карлик,
который с радостью поставил перед посетителями тарелку с горохом.
     -  Вы  нездешние,  -  сказал  он.  -  Поэтому  осмелюсь  вам  кое-что
посоветовать. Попробуйте мое вино. Его сделали мои сыновья из  выращенного
мной винограда. Они смешивают его с апельсинами  и  лимонами.  Это  лучшее
вино во всей Италии.
     Они позволили ему принести кувшин вина,  которое  в  действительности
оказалось даже лучше, чем на словах: темно-синее и крепкое, как водка.
     - Ручаюсь, что  ты  знаешь  всех  местных  девок,  -  сказал  хозяину
трактира Фабрицио. - По пути мы встретили нескольких красоток, и  одна  из
них поразила градом нашего приятеля, - и он показал на Майкла.
     Хозяин трактира с интересом взглянул на  Майкла.  Рассеченное  шрамом
лицо было явлением обычным и не заслуживало особого внимания. Но  человек,
пострадавший от града - дело другое.
     - Советую прихватить с собой несколько бутылок, дружище, - сказал он.
- Они помогут тебе заснуть.
     - Ты не знаешь случайно девушки, у которой все волосы в кудряшках?  -
спросил Майкл. - У нее очень светлая кожа, очень большие  и  очень  темные
глаза. Есть в вашей деревне такая девушка?
     - Нет, такой девушки я не знаю, - коротко ответил хозяин  трактира  и
ушел с веранды.
     Трое мужчин медленно пили вино и, осушив кувшин, хотели заказать еще,
но  хозяин  трактира  не  появился.  Фабрицио   отправился   на   розыски.
Вернувшись, он скривил лицо и сказал Майклу:
     - Это, как я и думал, его дочь, и теперь он кипятит свою кровь, чтобы
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 46 47 48 49 50 51 52  53 54 55 56 57 58 59 ... 71
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама