Давайте разбудим всех остальных. Только это нужно сделать очень аккурат-
но и осторожно, чтобы ребята не испугались.
Профессор Пыхтелкин и Самоделкин начали будить Карандаша, разбойников
и ребят. Когда все, наконец, проснулись, Самоделкин шепотом объяснил, в
каком сложном и опасном положении они находятся. Пираты сделали вид, что
ничего не знают.
- Так значит мы в плену у настоящих людоедов! - восхищенно произнес
Прутик. - Вот здорово!
- Ничего здорового я здесь не вижу, - сердито прошептал Карандаш. -
Нам нужно бежать отсюда и найти наш воздушный шар, если только дикари не
проткнули его своими копьями.
- А если даже и проткнули, разве ты не сможешь нарисовать новый воз-
душный шар? - удивилась Настенька.
- Для того чтобы нарисовать такой большой предмет, как наш шар, мне
нужно много места, - пояснил художник. - Тот шар, на котором мы прилете-
ли сюда, я нарисовал на белой стене нашей школы. Тут, среди джунглей,
такой стены нет, так что, если дикари испортили наш шар, нам придется
убегать пешком.
- Смотрите, дикари идут в нашу сторону, - запищал от страха Чижик. -
Сейчас будут завтракать.
- Чур, только не мной, я невкусный! - заверещал
Дырка.
- Да сиди ты тихо, болван, - прошипел ему на ухо
Буль-Буль. - Нас-то они не тронут, это наши друзья.
Для нас главное, чтобы они Карандаша не съели, а оставили его нам.
Снаружи послышались шаги. К их хижине кто-то шел. Испуганные путе-
шественники прижались к стенкам хижины и с ужасом ожидали прихода людое-
дов. Через несколько секунд дверь их домика распахнулась, и в хижину
вошли хозяева. Увидев, что путники уже проснулись, они весело засмеялись
и, поклонившись, стали трясти всем по очереди руки.
- Кырла-мырла-бырла-фыр, - улыбаясь, проговорили дикари. - Тумырла
попапырла, - продолжали говорить на своем языке папуасы.
Ребята и Карандаш с Самоделкиным удивленно переглянулись. Они ничего
не поняли из того, что им говорили дикари. И только географ весело зас-
меялся и, вскочив на ноги, протянул руку самому огромному и сильному ди-
карю.
- Все в порядке, - облегченно произнес Семен Семенович.
- Что в порядке? - спросил его Карандаш.
- Я долгое время изучал языки диких племен и понимаю, что они гово-
рят, - пояснил географ.
- И что они говорят? - спросил Самоделкин. - Когда они собираются нас
слопать? На завтрак или на обед?
- Тамырла-кукавырла, - снова что-то сказал рослый дикарь.
- Это дикари из племени ТУМБО-ЮМБО, - перевел географ. - Они вовсе не
людоеды, а едят мясо и фрукты, как и мы с вами. Вот этот рослый - их
вождь, - продолжал пояснять Семен Семенович. - Они очень рады видеть у
себя в гостях белых людей.
- А если они не людоеды, зачем же они нас похитили ночью, когда мы
спали? - спросила Настенька.
Географ перевел вопрос Настеньки вождю племени. Вождь очень смутился
и с улыбкой ответил:
- Макырла-папупырла-фырла-бурло-шарыло.
- Я не все слова, к сожалению, понимаю, - грустно сказал профессор. -
Но смысл их речи таков. Дикари каким-то образом узнали, что рядом с их
деревней спят знаменитые путешественники. А их племя очень гостеприим-
ное. Вот они и решили пригласить нас к себе таким необычным способом.
Потому что они боялись, что мы откажемся от их приглашения.
- Ну, это совсем другое дело, - вставая, обрадовался Самоделкин. - В
гости мы любим ходить, особенно когда нас не хотят съесть.
- Вот безмозглые обезьяны, тупоголовые бараны, - покраснев от злости,
прошипел на ухо Дырке взбешенный Буль-Буль. - Я думал, что они съедят
наших врагов, а они вместо этого их в гости приглашают. Все дело нам ис-
портили, что нам теперь делать? Как захватить Карандаша в плен?
- Посмотрим, что будет дальше, - тихо ответил ему шпион Дырка.
- Кавырла-мусапырла-фуракырла, - сказал вождь.
- Он сказал, что нас сейчас накормят завтраком, - перевел Семен Семе-
нович.
Вождь племени три раза хлопнул в ладоши, и тут же в хижину вошли мо-
лодые женщины с деревянными подносами. На каждом лежали бананы, ананасы,
апельсины, манго, финики и другие фрукты, которых путешественники раньше
никогда не видели. В небольших кувшинчиках был вкусный сок, который па-
пуасы сами делали из плодов манго и киви...
- После всех переживаний приятно так вкусно позавтракать, - жуя ба-
нан, заметил Чижик.
- Очень милые люди эти людоеды, - радостно вставила Настенька.
- Тебе же сказали, что они никакие не людоеды, а такие же овощееды и
фруктоеды, как и мы, - протянул Прутик.
- Ну, раз уж нас пригласили в гости таким странным образом, то давай-
те денек погостим в их деревеньке, - предложил всем Самоделкин. - Мне,
например, интересно, как люди могут жить среди диких зверей, ядовитых
змей и кусачих насекомых.
- Я сам хотел попросить вас задержаться здесь хоть ненадолго, но бо-
ялся, что вы откажете, - стесняясь, произнес географ. - Для науки такое
общение с дикарями очень полезно. Все, что я здесь увижу и услышу, я бу-
ду записывать в блокнот.
- Ну, тогда решено! - произнес Карандаш. - Отложим наше путешествие.
Я думаю, что горы от нас никуда не денутся, - весело заключил художник.
ГЛАВА 12
Ночная охота на какаду
Через полчаса Прутик, Чижик и Настенька уже весело бегали наперегонки
с чернокожими мальчиками и девочками. Им было так хорошо и весело, что
они не замечали никого и ничего. Маленькие дикари научили Прутика и Чи-
жика стрелять из настоящего лука со стрелами. В Африке в диких племенах
детей учат охотиться с юного возраста. Поэтому ровесники Прутика и Чижи-
ка уже умели метко стрелять из этого грозного оружия. А Настенька подру-
жилась с африканскими девочками. Ее новые подружки подарили ей бусы из
зубов дикого медведя и научили своим играм. А Настенька достала из кар-
мана резиночку и, натянув ее между двумя пальмами, показала, как у нее
дома девочки умеют прыгать через резиночку. Подружкам это очень понрави-
лось, и они с огромным удовольствием начали прыгать через резинку. У них
это очень хорошо получалось, и они быстро превзошли Настеньку. Девочке
стало даже немного обидно.
- Самоделкин, подойди, пожалуйста, к нам, - позвал друга волшебный
художник.
- Что случилось? - спросил Самоделкин.
Возле небольшого костра сидели Карандаш, Семен Семенович и вожди пле-
мени ТУМБО-ЮМБО. Они обсуждали какой-то важный вопрос. Географ переводил
разговор дикарей с Карандашом. Самоделкин сел рядом и прислушался к бе-
седе.
- Сарамырло-бутыбырло, кувырло-дувырло-захлапырло, - важно проговорил
старейшина племени папуасов.
- Старейшина говорит, что в их племени сегодня ночью будет большой
праздник, - начал переводить географ.
- Таракырло - пырламырла, - медленно покачивая головой и важно куря
длинную трубку, продолжал вождь.
- Сегодня ночью над их деревушкой взойдет полная луна. Для их племени
это означает, что начинается большая охота. И они приглашают всех отпра-
виться вместе с ними на охоту.
- Я думаю, что мы согласимся. Ведь это так интересно - поохотиться на
диких зверей в джунглях, - обрадовался Самоделкин.
- Только вот ребят мы оставим в деревне. Ведь охота - занятие опас-
ное, и не для детей, - заявил Карандаш.
- Я думаю, что ребята нам не простят, если мы не возьмем их с собой
на охоту, - замахал руками Семен Семенович.
- Мы будем за ними присматривать, - успокоил художника Самоделкин. -
Так что не волнуйся.
- Спросите у дикарей, какое оружие нужно взять на охоту, - спросил у
географа Карандаш. - У нас в корзине воздушного шара есть все необходи-
мое для охоты.
Географ тут же получил в ответ рассказ на их непонятном языке. Когда
вождь племени закончил свой рассказ, Семен Семенович громко расхохотал-
ся. Карандаш и Самоделкин с интересом смотрели на ученого. Им тоже было
любопытно, что такого смешного рассказал ему вождь племени папуасов.
- Мабу, так зовут вождя, поведал мне очень смешную историю. Несколько
лет назад мимо их деревушки проходил один белый путешественник. Он, как
и мы, остановился на несколько дней погостить у дикарей. Папуасы пригла-
сили его поохотиться на большого дикого медведя вместе с ними. У белого
человека было ружье, а у негров только лук, стрелы и большая рогатина.
Это такая палка с двумя острыми концами. С помощью рогатины они охотятся
на медведя уже несколько веков. Дикари предупредили белого охотника,
чтобы без их указания он сам ничего не делал, а во всем слушался их. Че-
рез несколько часов поисков охотники, наконец, обнаружили берлогу огром-
ного медведя. Дикари сунули в берлогу свою рогатину и начали там ею во-
рошить и будить медведя. Когда же, наконец, медведь проснулся, выскочил
из берлоги, дикари бросили свою рогатину и начали улепетывать со всех
ног от разъяренного медведя в сторону деревни. Белый охотник со страху
тоже сначала побежал вместе с дикарями, а потом вспомнил, что у него
есть ружье. Он развернулся и одним выстрелом уложил огромного медведя
наповал. К белому человеку тут же подбежали черные охотники и сказали
ему: "Зачем ты нас не послушался? Мы же тебе сказали: делай так, как мы.
Вот теперь тащи его сам до деревни!"
- Ой, умора! - громко расхохотался Самоделкин. - Это же надо такое
придумать! Значит, дикари специально убегали от медведя не потому, что
им было страшно, а потому, что они сами не хотели тащить его до деревни.
- Правильно, в деревне медведя ждала засада из других охотников" -
подтвердил географ.
- Так значит, никакого оружия нам брать не надо? - переспросил Каран-
даш на всякий случай. - Мы что, тоже от медведя будем убегать? А вдруг
мы не убежим?
- Не волнуйтесь, - успокоил художника старичок-географ. - Сегодня
ночью дикари будут охотиться на попугаев-какаду.
- А, ну раз на птичек, тогда не страшно, - успокоился Карандаш. -
Только вот интересно, как они будут охотиться на попугаев без ружья. Эти
птицы, насколько я знаю, очень быстро летают, и стрелой или копьем в них
попасть сложно.
- Об этом вы узнаете вовремя охоты, - сказал Семен Семенович. - А по-
ка что немного поспим. Все мужчины-охотники перед охотой спят. Потому
что нужно быть бодрым и не зевать по сторонам, а то сам станешь чьей-ни-
будь добычей.
- Послушайте, а как мы поступим с пиратами? Их мы возьмем на охоту
или нет? - спросил Карандаш у остальных.
- Нужно им предложить, и если они согласятся, то тогда возьмем их с
собой, - ответил профессор Пыхтелкин.
Самоделкин отправился в хижину, где все еще сидели и шептались пира-
ты. Железный человечек принес им еды и сока.
- Мы отправляемся на охоту вместе с дикарями. Мы вас приглашаем пойти
с нами.
- Чтой-то нам не охота идти на охоту, - сонно пробормотал Буль-Буль.
- Мы лучше поспим немножко. Но не забудьте нас разбудить, когда будете
добычу есть.
- Мне самый большой кусок оставьте, - попросил Дырка.
- Не хотите - как хотите, - сказал Самоделкин и вышел из хижины.
Немного перекусив, путешественники зашли в соседнюю хижину и уснули.
Проснулись они только вечером, когда их пришли будить. Им сообщили, что
пора собираться на охоту. Все хорошо выспались и чувствовали себя бодро.
- Ребята, у нас для вас сюрприз, - весело сказал Карандаш.
- Какой сюрприз? - с интересом спросил Чижик.
- Мы отправляемся в настоящее сафари!
- А что такое сафари? - удивленно спросили Прутик и Чижик. - Мы пер-
вый раз слышим такое необычное слово.
- Сафари - это охота в Африке на диких зверей, - объяснил ребятам ге-
ограф. - Мы, конечно, будем охотиться не на диких зверей, а на диких
птиц. Но это все равно можно назвать сафари.
Дети и женщины на охоту в Африке не ходят. Только настоящие мужчины.
Поэтому Настенька осталась дома. Чижик и Прутик очень гордились тем, что
их взяли с собой, как настоящих мужчин. Самоделкин взял с собой ма-