Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Ульрих Комм Весь текст 644.87 Kb

Фрегаты идут на абордаж

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 56
   Они прошли в небольшой кабинет, Утенхольт плотно прикрыл дверь и пос-
тавил канделябр, который прихватил с собой, на стол, заваленный  всевоз-
можными бумагами и счетами. Все еще стоя, он обратился к Михелю Зиверсу:
   - Итак, откуда тебя принесло и чего ты хочешь?
   - С того голландского фрегата, сударь, который только что...
   - Ка-а-к?! Откуда?!
   - Истинный крест, господин Утенхольт, с того самого голландского фре-
гата, который только что подпалил бороды четырем "купцам". Но до этого я
служил в английском военном флоте, меня туда насильно завербовали. А  во
время большого сражения - тогда, в июне - голландцы меня...
   - Постой, постой, парень, не спеши, расскажи все по порядку.
   Прошло не менее получаса, прежде чем Томас Утенхольт и Михель  Зиверс
возвратились к остальным. Утенхольт тотчас же кликнул слугу  и  приказал
ему поселить господина Зиверса в одной из комнат для  гостей  и  кормить
его как следует. Когда за обоими закрылась дверь, Утенхольт спросил:
   - Ну, как вы думаете, кто зажег эти факелы там на рейде? Совсем  неп-
лохо знать такое. М-да, черта с два отгадаете. - И Томас Утенхольт, не в
силах сдержать волнения, забегал взад и вперед по  комнате.  Убедившись,
что его предположение верно и что Дреер с Хольсте понапрасну ломают себе
головы, он отчеканил:
   - Брат нашего почтенного соотечественника и уважаемого секретаря  ад-
миралтейства господина Рихарда Шредера. Что скажете?
   - Как? Михель Шредер?! - в один голос  воскликнули  Маттиас  Дреер  и
Мартин Хольсте.
   - Хотя Рихард Шредер - это еще не  адмиралтейство,  но  все  же,  все
же... продолжал развивать свою мысль Утенхольт. - Если все  это  получит
огласку, а? Какой шум поднимется! Но мы пока что об этом помолчим и зай-
мемся лучше конвойными фрегатами, а точнее - их будущими капитанами.
   - А Зиверс? - спросил Мартин Хольсте. - Сам-то он будет держать  язык
за зубами?
   - Будет, - заверил его Утенхольт, - непременно будет.
 
 
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
 
   Известие о том, что вместе с тремя английскими  "купцами"  погибла  в
пламени и его "Морская дева",  поразило  Захариаса  Спрекельсена,  точно
громом. Несколько секунд он стоял, словно окаменев, -  и  вдруг  рухнул,
как подкошенный. Экономка позвала на помощь слугу,  вдвоем  они  подняли
старика и уложили его на кровать.
   - Пожалуй, он не протянет и до утра, - высказала  предположение  эко-
номка.
   - Э, что вы такое говорите, - отозвался  слуга,  -  этого  не  так-то
просто спровадить на тот свет, он старик жилистый.
   - Ну что ж, подождем пару дней, - заключила экономка.
   Слуга оказался прав. Уже на следующее  утро,  в  самую  рань,  старый
Спрекельсен своей визгливой бранью поднял с кровати и слугу, и служанку,
и экономку и принялся донимать их бесконечными приказаниями по хозяйству
и мелочными придирками. По его требованию немедленно был подан  завтрак,
однако старик лишь торопливо проглотил чашку чаю, схватил шляпу и трость
и заковылял к Эльбе.
   Однако ворота порта были еще заперты. Начальник охраны объяснил  ему,
что их откроют только с восходом солнца.
   От нетерпения Спрекельсен уже совсем извелся,  когда  ворота  наконец
распахнулись. Он тут же побежал наискосок через верфи, пробираясь  между
штабелями досок и бочками со смолой к берегу реки. На причале он  разыс-
кал какую-то пустую бочку, кряхтя и еле переводя  дух,  вскарабкался  на
нее и принялся вглядываться в утреннюю дымку, стелившуюся над лениво ка-
тившей свои воды Эльбой. Среди стоявших на якоре "купцов"  и  китобойцев
он не обнаружил своей "Морской девы" и продолжал упорно  таращить  глаза
на реку, пока не заметил ниже по течению у самого  берега  корпус  судна
без мачт, с борта которого свешивались обрывки такелажа. По формам гали-
она он узнал свой корабль.
   Спрекельсен сполз с бочки и побежал вдоль  берега  по  направлению  к
"Морской деве", крича и махая руками. С судна его  заметили,  и  капитан
послал к берегу шлюпку. Едва вскарабкавшись по трапу  на  палубу,  Спре-
кельсен вознамерился, было, помчаться на полуют, в капитанскую каюту,  -
но не обнаружил полуюта. Вместо него на корме судна зияла черная обгоре-
лая дыра, в ее недрах виднелась главная палуба с шестью  пушками,  кото-
рые, казалось, стыдливо съежились  под  испепеляющим  взглядом  судовла-
дельца, словно чувствуя свою вину за то, что не сумели ответить голланд-
цу. Над пушками мерно ходил из стороны в сторону, от правого борта к ле-
вому и обратно, длинный рупмель, и это движение выглядело, как  успокаи-
вающий жест. Но Спрекельсена теперь не так-то легко было успокоить -  он
набросился на капитана Юргена Тамма:
   - Так! В таком вот виде предстает передо мной мой прекрасный корабль!
А вы? Вы делаете вид, будто речь идет о потере нескольких дырок из голо-
вы голландского сыра.
   Юрген Тамм на это достаточно недвусмысленно отвечал, что если бы дело
обстояло именно так, как представляет его господин судовладелец,  то  от
корабля не осталось бы ни кусочка обшивки, а от груза в его трюме  -  ни
одного тюка, ни одного мешка  пшеницы.  Лишь  благодаря  его,  капитана,
хладнокровию да смелости и решительности команды "Морская дева" осталась
на плаву, а груз и вовсе не пострадал. Когда от зажигательных ядер  гол-
ландца вспыхнул такелаж, капитан "Морской девы" приказал рубить с навет-
ренной стороны ванты и пардуны, а затем и мачты, так что ветер  перебро-
сил горящий такелаж через борт в воду. И только с бизань-мачты пламя ус-
пело перекинуться на ют, потому что не хватало людей, чтобы сбить огонь.
Но в конце концов им удалось потушить и пожар.
   - Это была ваша обязанность,  господин  Тамм,  -  отпарировал  старый
Спрекельсен. - Отчего же вы не стали стрелять по этим негодяям из пушек,
а?
   Между тем вокруг судовладельца и капитана собралась команда  "Морской
девы". Услышав последние слова Спрекельсена, вперед шагнул парусный мас-
тер:
   - Стрелять из пушек было невозможно, - ответил он за всех.  -  Однако
прежде чем мы начнем говорить о других делах, как  насчет  нашего  жало-
ванья, хозяин?
   Вопрос этот тревожил всю команду: морякам надо было думать о  семьях,
так как из плавания в Англию ничего не вышло, а отремонтировать  корабль
удастся в лучшем случае только к зиме.
   - Жалованье, говорите? Разве вы не получили половину вперед? И  разве
не было уговора, что вторую половину все получат  после  возвращения  из
плавания? Да я теперь с полным основанием могут потребовать от вас  вер-
нуть выплаченные деньги.
   - С вас станется, господин Спрекельсен, можно не сомневаться, -  про-
говорил парусный мастер. - Но у меня есть одна мыслишка,  как  нам  всем
выпутаться из этой беды.
   - Да? Интересно было бы узнать, - язвительно проскрипел судовладелец.
   - В альстерской гавани все еще стоит старый "Мерсвин" Берента Карфан-
гера, - начал парусный мастер, - правда,  без  такелажа,  но  его  можно
быстро восстановить, использовав остатки такелажа "Морской  девы".  Если
господин Спрекельсен соблаговолит договориться с капитаном  Карфангером,
то мы могли бы доставить товар в Лондон на "Мерсвине" - для  плавания  в
Англию корабль еще сгодится. А это значит, что команда получит жалованье
сполна, а вы не понесете больших убытков. В  этом  году  Лондон  жестоко
пострадал от страшного пожара, там будут рады каждому  кораблю,  который
привезет одежду и продукты.
   Спрекельсен обещал подумать. Затем он  потребовал  еще  раз  подробно
описать ему, как все произошло. Не мог же голландский капер  принять  их
за англичан!
   Гамбургский флаг на кормовом флагштоке "Морской девы" в момент  напа-
дения был поднят и развевался на ветру так же,  как  и  флаги  на  топах
мачт, среди которых был и синий прощальный. Расстояние до голландца сос-
тавляло не более трех корпусов корабля. Юрген Тамм,  боцман  и  парусный
мастер узнали капитана голландского фрегата, который  так  осмотрительно
обстрелял зажигательными ядрами паруса "Морской девы"  -  явно  с  целью
причинить вред только кораблю Захариаса Спрекельсена, и чтобы  при  этом
не пострадал никто из команды. Да что там - вся команда  "Морской  девы"
знала, кто стоял на квартердеке голландского фрегата, но ни один не про-
говорился об этом судовладельцу, всех их - от капитана до мальчишки юнги
- связывал уговор. Некоторые поначалу даже отказывались спасать  груз  и
корабль, настолько они ненавидели скаредного судовладельца. И лишь когда
Юрген Тамм воззвал к их благоразумию и убедил их, что вместе с  кораблем
они потеряют работу и кусок хлеба, они присоединились к остальным. А те-
перь вдруг все оборачивалось по-иному. Хотя им и удалось, насколько воз-
можно, спасти судно и груз, все же плавание в Англию и их жалованье пока
что оставались для всех под вопросом.
   В глубине души Юрген Тамм подозревал, что Спрекельсен догадывается  о
том, кто поджег его корабль, ибо ему конечно же было известно,  что  Ми-
хель Шредер поступил на службу к голландцам. Но будет ли команда держать
язык за зубами, если старый хрыч начнет соблазнять людей деньгами? Зачем
он тогда оставляет их в неведении насчет жалованья? И кто из этих бедня-
ков, рискующих жизнью за нищенскую плату, устоит перед  искушением  про-
дать свою тайну за звонкую монету?
   Тем временем на палубе "Морской девы" появились господа  из  адмирал-
тейства в лице Клауса Кольбранда, Берента Карфангера, секретаря Шредера,
а вместе с ними и ратссекретариус Хинрих Шретеринг и Дитрих Фасмер, пре-
дставитель купеческой гильдии. Кольбранд, Карфангер и Шредер высоко оце-
нили поведение капитана и команды и их попытку спасти  горящий  корабль.
Юрген Тамм тут же задал вопрос, не полагается ли команде за это соответ-
ствующее вознаграждение со стороны фрахтовщиков и судовладельца?
   Спрекельсен немедленно принялся  протестовать,  однако  представители
адмиралтейства, посовещавшись, признали за командой безоговорочное право
на получение такого вознаграждения.
   - Если людям отказать в этом, - подчеркнул Берент Карфангер, - то ка-
питанам и судовладельцам нечего удивляться, когда в другой раз в  минуту
опасности команда не пошевелит и пальцем. А с чего начинаются все  мяте-
жи? Господин Спрекельсен, советую вам подумать хорошенько, какое принять
решение, в противном случае придется вмешаться адмиралтейскому суду.
   - Вы мне грозите, господин Карфангер?
   - Ну что вы. Всего лишь даю хороший совет, причем для вашего же  бла-
га.
   - А мой корабль, мой славный корабль? - заскулил Спрекельсен. -  Пос-
мотрите только, что с ним сделали! Кто мне уплатит за все это?
   Ратссекретариус Шретеринг, уже направившийся было к трапу,  обернулся
и спросил судовладельца:
   - Может быть, вы думаете, что из-за вашего корабля город объявит вой-
ну генеральным штатам? Конечно, мы заявим протест и  возможно  голландцы
хоть частично возместят убыток. Мы оценим понесенные вами потери, госпо-
дин Спрекельсен.
   Рихард Шредер тоже собрался уходить, но тут его остановил Юрген Тамм:
   - Одну минуту, господин Шредер, я хочу поговорить о вашем брате.
   - Пожалуйста, господин Тамм, - отвечал  секретарь  адмиралтейства,  -
только вам нечего скрывать от господина Карфангера: и я, и он  прекрасно
знаем, что это дело рук моего брата.
   - То есть как? Вы знаете об этом? И другие тоже?
   - Нет, только он и я и еще... Впрочем, об этом в двух-трех словах  не
расскажешь. Если хотите, можете пойти вместе с нами на верфь, мы как раз
собирались посмотреть, как идет подготовка к постройке конвойных  фрега-
тов.
   Они прошли по берегу до того места, где уже громоздились штабеля  де-
рева. Возчики подвозили все новые и новые бревна и доски, которые  сгру-
жали с шаланды, стоявшей на приколе у берега. По их одежде, а еще  более
по тому, как они обращались с лошадьми и  как  переговаривались  друг  с
другом, нетрудно было догадаться, что это - бывшие крестьяне,  сбежавшие
сюда от невыносимого подневольного труда на барщине, чтобы  зарабатывать
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 56
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама