Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Жорж Санд Весь текст 3068.47 Kb

Консуэло. Графиня Рудольштадт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 212 213 214 215 216 217 218  219 220 221 222 223 224 225 ... 262
ри, поспешно направилась к лестнице и уже хотела спуститься, но снизу до
нее вдруг донеслись чьи-то голоса и шаги, под которыми заскрипел щебень,
усыпавший ступеньки. Тут ее неопределенные  страхи  превратились  в  ре-
альные опасения. В этой сырой, заброшенной башне мог  поселиться  только
какой-нибудь смотритель охоты, быть может столь же далекий от  цивилиза-
ции, как и его жилище, быть может пьяный, грубый и, уж конечно, не такой
вышколенный и учтивый, как почтенный Маттеус. Шаги быстро  приближались.
Консуэло взбежала вверх по лестнице, чтобы не встретиться с этими  неиз-
вестными посетителями, и, поднявшись еще на двадцать ступенек, оказалась
на уровне третьего этажа. Было маловероятно, чтобы пришельцы  явились  к
ней сюда, ибо здесь совсем не было крыши и, следовательно, площадка была
необитаема. К счастью для нее, дождь перестал, и сквозь  буйную  зелень,
покрывавшую стропила башни пуазах в шестидесяти над ее головой, она даже
заметила несколько мерцавших звезд. Вскоре луч света,  проникший  снизу,
озарил темные стены здания, и, осторожно подойдя к широкой щели в  полу,
Консуэло увидела то, что происходило в нижнем этаже, откуда она  пришла.
В зале было двое мужчин - один расхаживал взад и вперед,  топая  ногами,
чтобы согреться, другой нагнулся над очагом и  пытался  раздуть  тлевший
там огонь. Сначала Консуэло различила лишь их богатую  одежду  и  шляпы,
скрывавшие их лица. Но вот пламя вспыхнуло, тот, кто кончиком шпаги  во-
рошил дрова, сняв шляпу, повесил ее на выступ стены, и, когда свет  упал
на его черные волосы и верхнюю часть  лица,  Консуэло  вздрогнула,  едва
удержав возглас ужаса и радости. Он заговорил, и сомнений больше не  ос-
тавалось - это был Альберт Рудольштадт.
   - Подойдите ближе, друг мой, - сказал он своему спутнику, - и погрей-
тесь возле единственного очага, который еще уцелел в этом обширном  зам-
ке. Грустное убежище, милый Тренк, но вам во время ваших  трудных  путе-
шествий встречались и похуже.
   - Нередко случалось, что я и вовсе не находил их, -  ответил  возлюб-
ленный принцессы Амалии. - Право же, этот дом гостеприимнее, чем кажется
извне, и он мог бы очень мне пригодиться. А вы, мой дорогой граф, должно
быть, нередко приходите помечтать среди этих развалин и посторожить этот
приют бесов?
   - Я действительно часто прихожу сюда, но по менее эксцентричным  при-
чинам. Сейчас не могу рассказать вам о них, но впоследствии вы все узна-
ете.
   - Кажется, я уже догадался. С высоты этой башни  вы  любуетесь  неким
садом и смотрите на некий домик.
   - Нет, Тренк. Домик, о котором вы говорите, скрыт за деревьями  холма
и не виден отсюда.
   - Но отсюда легко добраться до него, а после свидания укрыться  здесь
от докучливых надзирателей. Признайтесь, ведь только что, когда я встре-
тился с вами в лесу, вы...
   - Я ни в чем не могу признаться, дружище Тренк, а вы дали слово ни  о
чем не спрашивать.
   - Это правда. Мне бы следовало просто радоваться, что я встретил  вас
в этом огромном парке, или, вернее, лесу. Ведь я заблудился и,  если  бы
не вы, непременно свалился бы в какой-нибудь живописный овраг или утонул
где-нибудь в прозрачном потоке. Скажите, далеко мы находимся от замка?
   - Более чем в четверти мили. Посушите же вашу одежду, пока ветер  су-
шит дорожки парка, а потом двинемся в путь.
   - По правде сказать, этот старинный замок нравится  мне  меньше,  чем
новый, и я отлично понимаю, почему его предоставили в распоряжение орла-
нов. И все-таки мне повезло, что в столь поздний час и в  такую  ужасную
погоду я нахожусь здесь вдвоем с вами. Это  напомнило  мне  нашу  первую
встречу в разрушенном аббатстве в Силезии, мое посвящение, клятвы, кото-
рые я произнес перед  вами.  Ведь  вы  были  тогда  моим  руководителем,
судьей, исповедником, а теперь сделались для меня братом и  другом!  Ах,
милый Альберт, какие необыкновенные и трагические перемены  произошли  с
тех пор в наших судьбах! Ведь мы оба умерли для семьи, родины, быть  мо-
жет - для возлюбленной!.. Что станется с нами и какова будет отныне наша
жизнь среди людей?
   - Твоя жизнь может еще сделаться блестящей и полной счастья,  дорогой
Тренк! Благодарение богу, власть ненавидящего тебя тирана имеет  границы
на земле Европы.
   - Но моя любимая, Альберт? Ужели возможно, чтобы она  оставалась  мне
верна - вечно и напрасно?
   - Ты не должен этого желать, друг мой. Но совершенно очевидно, что ее
страсть продлится столько же, сколько ее горе.
   - О, расскажите же мне о ней, Альберт! Вы счастливее меня, вы  можете
видеть ее, слышать!
   - Нет, это уже невозможно, милый  Тренк,  не  обольщайтесь.  Странная
личность Трисмегиста и его фантастическое имя, которое мне присвоили,  в
течение нескольких лет помогали мне в моих дружеских и тайных  сношениях
с берлинским дворцом, но они уже потеряли свое  действие.  Друзья  будут
молчать, как они молчали прежде, а те, кого я дурачил  (ибо  для  пользы
нашего общего дела и вашей любви я был вынужден,  не  принося  при  этом
вреда, кое-кого одурачить), не станут более прозорливы; но Фридрих почу-
ял дух какого-то заговора, и мне уже нельзя  вернуться  в  Пруссию.  Мои
действия будут парализованы его недоверием, а тюрьма Шпандау не откроет-
ся вторично для моего побега.
   - Бедный, Альберт! Ты, наверное, страдал в этой тюрьме не меньше, чем
я в своей. Быть может, даже больше.
   - Нет, я был там вблизи от нее. Я слышал ее голос, помогал  ее  осво-
бождению. Я ни о чем не жалею - ни о том, что томился в заточении, ни  о
том, что трепетал за ее жизнь. Своих собственных страданий я даже не за-
мечал, о том, как страдал за нее, я  уже  забыл.  Она  спасена  и  будет
счастлива.
   - С вами, Альберт? Скажите мне, что она будет счастлива с вами и бла-
годаря вам, или я перестану ее уважать и лишу  ее  своего  восхищения  и
дружбы.
   - Не говорите так, Тренк. Вы оскорбляете этим природу, любовь и небо.
Наши жены так же свободны, как наши возлюбленные, и  желание  поработить
их во имя долга, удобного одним нам,  было  бы  преступлением  и  свято-
татством.
   - Знаю. И хоть мне не возвыситься до твоей добродетели,  я  чувствую,
что, если бы Амалия не подтвердила мне свое обещание, а взяла его назад,
я все же продолжал бы любить ее и благословлять те счастливые дни, кото-
рые она подарила мне. Но ведь могу же я любить тебя больше, чем себя са-
мого, и ненавидеть любого, кто тебя не любит? Ты улыбаешься, Альберт, ты
не понимаешь моей дружбы, а вот я не понимаю твоего мужества. Нет,  если
правда, что она, твоя супруга, влюбилась (и притом  до  окончания  срока
траура - безумная!) в одного из наших братьев - будь он самым  достойным
среди нас и самым обаятельным мужчиной в целом мире, я никогда не  смогу
простить ей. Прости ты, если любишь!
   - Тренк! Тренк! Ты не знаешь, о чем говоришь, ты многого  не  понима-
ешь, а я не могу ничего тебе  объяснить.  Погоди  осуждать  эту  замеча-
тельную женщину. Придет время, и ты узнаешь ее.
   - Но кто же мешает тебе оправдать ее в моих глазах? Объяснись! К чему
эта таинственность? Мы здесь одни. Твое признание никак не может  скомп-
рометировать ее, и, насколько мне известно, никакая клятва не  запрещает
тебе скрывать от меня то, что подозреваем все мы, судя по твоему поведе-
нию. Она разлюбила тебя? Чем же можно оправдать это?
   - А разве она когда-нибудь любила меня?
   - В этом и состоит ее преступление. Она никогда не понимала тебя.
   - Она не могла меня понять, а я не мог открыть себя перед нею. К тому
же я был болен, я был безумен. Безумных никто не любит.  Их  жалеют  или
боятся.
   - Ты никогда не был безумен, Альберт. Я никогда не видел тебя  таким.
Напротив, меня всегда поражала твоя мудрость и мощь твоего ума.
   - Ты видел меня в действии - твердым, решительным, и никогда не видел
в состоянии мучительного покоя, во власти болезненного уныния.
   - Ты - во власти уныния? Никогда бы не подумал, что это возможно.
   - Потому что тебе неизвестны все опасности, препятствия,  все  темные
стороны нашего дела. Тебе никогда не приходилось падать на дно той  про-
пасти, в которую была погружена моя душа, в которую я бросил свою жизнь.
Ты сталкивался лишь с возвышенной, благородной ее  гранью,  тебе  давали
лишь легкие поручения и открывали лишь светлые перспективы.
   - Потому что я не так великодушен, не так восторжен и, говоря  откро-
венно, не так фанатичен, как ты, благородный граф! Ты сам пожелал испить
чашу рвения до дна, а когда тебя начала душить горечь,  ты  усомнился  в
небе и в людях.
   - Да, я усомнился и был жестоко наказан.
   - И все еще сомневаешься? Все еще страдаешь?
   - Нет, теперь я надеюсь, верю, действую.  Я  чувствую  себя  сильным,
счастливым. Разве ты не видишь, какая радость сияет  на  моем  лице,  не
чувствуешь, каким восторгом переполнена моя грудь?
   - Но ведь тебя обманула твоя любовница! Что я говорю? Твоя жена!
   - Она никогда не была ни любовницей моей, ни женой. Она никогда и ни-
чем не была обязана мне, как ничем не обязана и теперь. Она не обманыва-
ет меня. В награду за миг сострадания, подаренного мне у моего смертного
одра, бог послал ей любовь, величайшую из всех милостей неба. Так неуже-
ли я, в благодарность за то, что она закрыла  мне  глаза,  плакала  надо
мной, благословила меня на пороге вечности, который я собирался пересту-
пить, потребую, чтобы она выполнила обещание, вырванное у ее  великодуш-
ной жалости, у ее благородного милосердия? Неужели скажу  ей:  "Жена,  я
твой господин, ты принадлежишь мне -  таков  закон,  таковы  последствия
твоей неосторожности, твоей ошибки. Ты будешь переносить мои ласки,  по-
тому что в день разлуки запечатлела прощальный поцелуй на моем  холодею-
щем лбу! Ты навсегда вложишь свою руку в мою, всюду пойдешь за мной, бу-
дешь вечно нести это ярмо, будешь вытравлять из своей груди зародившуюся
любовь, отгонять непреодолимые желания, заглушать сожаления в  моих  ос-
корбительных объятиях, припав к моему эгоистическому и подлому  сердцу!"
О Тренк! Неужели вы думаете, что я мог бы быть счастлив,  поступив  так?
Ведь моя жизнь стала бы тогда еще более жестокой пыткой, нежели ее! Раз-
ве муки раба не являются проклятием для его господина? Боже великий!  Да
какое же существо окажется настолько презренным, настолько низким, чтобы
гордиться и упиваться неразделенной любовью, верностью,  против  которой
восстает сердце самой жертвы? Благодарение богу, я не таков и никогда не
буду таким. Сегодня вечером я шел к Консуэло, собираясь сказать  ей  все
это, собираясь вернуть ей свободу. Но я не встретил ее в саду,  где  она
гуляет обычно. Как раз в это время разразилась гроза, и я потерял надеж-
ду, что она выйдет. Мне не хотелось входить в дом. Я мог бы  войти  туда
по праву супруга, но ее трепет, ее ужас, одна только бледность ее отчая-
ния причинили бы мне такую боль, что я не решился на этот шаг.
   - А не встретился ли ты в темноте с черной маской Ливерани?
   - Какого Ливерани?
   - Как! Ты не знаешь имени своего соперника?
   - Ливерани - это не настоящее имя. А ты знаешь этого человека,  этого
счастливого соперника?
   - Нет! Но ты спрашиваешь об этом каким-то странным тоном...  Альберт,
кажется, я понял тебя: ты прощаешь свою несчастную жену и бросаешь ее  -
так и должно быть. Однако, надеюсь,  ты  накажешь  подлеца,  который  ее
обольстил?
   - А ты убежден, что он подлец?
   - Как! Человек, которому доверили заботу о ее освобождении,  поручили
оберегать во время долгого, опасного путешествия! Тот,  кто  обязан  был
охранять ее, быть почтительным, не имел права вымолвить с ней ни  одного
слова, снимать маску в ее присутствии!.. Человек, облеченный  Невидимыми
полной властью и слепым доверием! Очевидно,  твой  брат  по  оружию,  по
клятве, такой же брат, как я? О, если бы мне поручили охранять твою  же-
ну, Альберт, я даже не помыслил бы о столь чудовищной измене, не стал бы
добиваться ее любви!
   - Тренк! Повторяю, ты не знаешь, о чем говоришь.  Только  трем  лицам
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 212 213 214 215 216 217 218  219 220 221 222 223 224 225 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама