поменьше.
- Я чувствую себя прекрасно, Спархок,- заверила она его.
- А если мы потеряем еще нескольких братьев, тебе, наверно, будет сов-
сем туго?
- Точно сказать не могу, я еще ни разу не была в такой ситуации. Но да-
вай-ка поскорее отправимся в Дабоур и попробуем поговорить с доктором
Тэньином.
Они продрались сквозь прибрежный кустарник и вскоре выехали на идущую
вдоль берега дорогу на Дабоур. На ней были и другие путешественники, по
большей части завернутые в черные плащи кочевники, в чьих глазах горели
безумные огоньки. Однажды им пришлось уступить дорогу отаре овец. Пасту-
хи, восседавшие на мулах, поглядывали на них высокомерно, стараясь со
своим стадом занять всю ширину пути. Видно было, что они настороженно
ожидают, что кто-то будет чинить им препятствия.
- Я не слишком люблю овец,- заметил Кьюрик,- а уж пастухов еще меньше.
- Не вздумай показать это,- посоветовал ему Спархок.
- Однако они поедают кучу баранины?
Спархок кивнул.
- А это не святотатство - забивать и есть священное животное?
- Последовательность не присуща рендорскому строю мысли.
Когда овцы наконец прошли, Флейта поднесла к губам свирель и извлекла
из нее несколько визгливых нот. У нескольких овец в глазах вспыхнуло не-
истовое пламя, они дико забрыкались и припустили в сторону от дороги в
пустыню. Пастухи всполошились и, нахлестывая мулов, кинулись за ними в
погоню.
- Перестань,- сказала Сефрения Флейте.
- Ты знаешь, случилось как раз то, о чем я перед этим подумал,- с удив-
лением проговорил Кьюрик.
- А я совсем не удивлен,- ответил Спархок.
- Мне и правда очень нравится эта малышка,- широко ухмыльнулся оружено-
сец.
Они присоединились к толпе пилигримов, направляющихся по дороге в Дабо-
ур. Наконец за очередным плавно изогнутым гребнем холма перед ними отк-
рылся Дабоур. Город состоял из обычных рендорских беленых глинобитных
домишек, тесно жмущихся едва ли не на головах друг у друга поближе к ре-
ке, а вокруг города раскинулось целое море черных палаток кочевников.
Спархок, прикрыв рукой от солнца глаза, осмотрел город.
- Загоны для скота, идущего на продажу, находятся где-то на восточной
окраине,- сказал он.- Где-то там мы сможем найти Перрейна.
Они начали спускаться с холма немного в сторону от дороги, стараясь из-
бегать домов и палаток. Но мимо палаток проехать все же пришлось - они
преграждали им путь к загонам для скота. Тут им преградил путь бородатый
кочевник с тяжелым бронзовым медальоном на груди.
- Куда вы едете? - грозно спросил он, величественно махнув рукой. В от-
вет на его жест из-за палаток высыпало с дюжину одетых в черное людей с
длинными копьями в руках.
- У нас торговое дело на скотных дворах, уважаемый господин,- спокойно
ответил Спархок.
- О, правда? - усмехнулся бородач.- Я что-то не вижу с вами никакого
скота.- Он самодовольно оглядел своих копейщиков, приглашая их подивить-
ся своей проницательности.
- Стадо гонят позади, уважаемый господин. А мы выехали вперед, чтобы
заранее сторговаться.
Человек с медальоном сдвинул брови над переносицей и задумался, ища к
чему бы придраться.
- Вы знаете, кто я такой? - спросил он в конце концов.
- Боюсь, что нет, уважаемый господин,- извинился Спархок.- Небо не дало
мне счастья быть знакомым с вами.
- Ты, видно, считаешь себя очень умным,- прорычал бородач.- Твои льсти-
вые слова не обманут меня!
- Я и не хотел этого сделать,- ответил Спархок. В голосе его почувство-
валось напряжение.- Я только хотел быть вежливым.
- Я Ульсим, любимый ученик святого Эрашама! - заявил бородач, ударяя
себя кулаком в грудь.
- Большое счастье для бедного торговца встретить вас,- сказал Спархок,
кланяясь в седле.
- И это все, что ты скажешь? - завопил Ульсим, выпучив свои и без того
выпученные глаза.
- Я польщен, господин мой Ульсим. Я и надеяться не смел встретить тако-
го прославленного человека.
- Я здесь не для того, чтобы встречать тебя, скотина, а для того, чтобы
взять вас под стражу. А ну, слезайте с лошадей!
Спархок посмотрел на него долгим взглядом, оценивая положение, и спрыг-
нул со спины Фарэна, а потом помог спешиться Сефрении.
- О чем это все, Спархок? - спросила она, снимая с седла Флейту.
- Я так думаю, что он просто мелкая сошка, пытающаяся показать свою
значимость. Давай пока не будем ничего предпринимать, а будем делать,
что он говорит.
- Отведите этих пленников в мой шатер,- как-то рассеянно произнес Уль-
сим. Видимо "любимый ученик" не очень-то соображал, что ему делать даль-
ше.
Копейщики окружили их и повели к шатру, на верхушке которого болтался
флажок из темно-зеленого полотна. Грубо затолкав Спархока, Сефрению и
Кьюрика в шатер, копейщики опустили тяжелое шерстяное одеяло, прикрываю-
щее вход.
- Неотесанное дурачье,- презрительно пробормотал Кьюрик.- Они держали
свои пики словно это пастушеские посохи, и даже не догадались обыскать
нас.
- Может, и дурачье,- мягко сказала Сефрения,- но все же мы у них в пле-
ну.
- Ненадолго,- проворчал Кьюрик, доставая свой кинжал.- Я сейчас прорежу
сзади шатра дыру, и мы выберемся отсюда.
- Нет,- сказал Спархок.- Через минуту по нашим следам будет мчаться це-
лая орда.
- Что ж нам теперь, так и сидеть здесь? - раздраженно спросил Кьюрик.
- Предоставь это дело мне.
Через некоторое время одеяло откинулось и в шатер вошел Ульсим, а за
ним еще двое.
- Я хочу знать твое имя, скотник,- надменно проговорил он.
- Меня зовут Махкра, господин Ульсим,- смиренно ответил Спархок.- А это
моя сестра, ее дочь и мой слуга. Могу ли я спросить, почему господин за-
держал нас?
Ульсим прищурился.
- Есть такие, кто отказывается подчиниться власти святого Эрашама,-
объявил он.- Я Ульсим, его любимый ученик, ловлю этих отступников и по-
сылаю к столбу, на сожжение. Святой Эрашам полностью доверяет мне.
- Неужели они еще остались? - удивился Спархок.- Я думал, все враги
святого Эрашама уже давно мертвы.
- Нет, их еще много! - взвизгнул Ульсим.- Еще много отступников в пус-
тыне и в городах, и Ульсим не сомкнет глаз, пока последний не будет пре-
дан пламени!
- Но вам не из-за чего подозревать меня и моих спутников, господин Уль-
сим,- заверил его Спархок.- Мы почитаем Бога, и молимся, как подобает.
- Это слова, Махкра. А можешь ли ты доказать, что у тебя законное дело
в священном городе? - Бородач самодовольно посмотрел на своих сопровож-
дающих.
- Как же, господин Ульсим, могу. Мы приехали к торговцу скотом по имени
Меррелик. Вы может быть, знаете его?
- Что могу иметь общего я, любимец святого Эрашама, с обычным скототор-
говцем? - напыжившись от важности вопросил Ульсим.
Один из прихвостней "любимца" поклонился вперед, и что-то прошептал на
ухо Ульсиму. Самоуверенное выражение сползло с лица бородача и в глазах
его мелькнул испуг.
- Я пошлю к нему,- нехотя сказал он,- если он подтвердит твои слова, я
отпущу тебя, если нет, я отведу тебя на суд к самому святому Эрашаму.
- Как пожелает господин Ульсим,- поклонился Спархок.- Пусть посланец
скажет, что здесь Махкра с приветом от его матушки. Он тотчас же сам
придет сюда.
- Что ж, надейся, Махкра,- угрожающе произнес Ульсим и повернулся к
своему человеку, который шептал ему на ухо перед этим.- Ступай разыщи
Меррелика, передай ему слова Махкры и скажи, что я Ульсим, любимый уче-
ник святого Эрашама, приказываю ему явиться сюда.
- Слушаюсь, властительнейший,- ответил тот и выбежал из шатра. Ульсим
посмотрел на Спархока и вместе со своим оставшимся прихвостнем покинул
шатер.
- Спархок, у тебя по-прежнему на поясе меч! - возмутился Кьюрик.- Поче-
му бы тебе было не очистить свет от этого пустозвона? А я бы занялся ос-
тальными двумя.
- Зачем? - пожал плечами Спархок.- Я знаю Перрейна достаточно, будь
уверен, он сумел сделать себя необходимым Эрашаму. Он скоро явится и
поставит на место этого Ульсима, любимого ученика Святого Эрашама.
- Тебе не кажется, что ты играешь с огнем, Спархок? - спросила Сефре-
ния.- А что, если Перрейн не знает имени Махкра? Ты ведь жил в Джирохе,
а он здесь, в Дабоуре.
- Он может не знать имени, под которым я жил в Рендоре, но он не может
не знать тебя, Матушка. Это наш очень старый пароль. Пандионцы уже много
лет используют его.
- Я, конечно, очень польщена,- сказала она,- но почему никто не сказал
об этом мне?
Спархок удивленно посмотрел на нее.
- А мы думали, что ты знаешь.
Примерно через четверть часа мрачный худой человек в полосатом халате и
сопровождавший его Ульсим вошли в шатер. На этот раз на лице Ульсима
застыла раболепная улыбка, выпуклые глаза беспокойно бегали.
- Это тот самый человек, о котором я говорил, почтеннейший господин
Меррелик,- пролебезил он.
- А, Махкра! - сказал худой человек, подходя ближе и пожимая руку Спар-
хоку.- Рад видеть тебя снова. В чем здесь дело?
- Небольшое недоразумение, Меррелик,- ответил Спархок, легко поклонив-
шись своему брату-пандионцу.
- Ну теперь, я думаю, все в порядке.- Перрейн повернулся к любимому
ученику,- не так, ли, Ульсим?
- К. конечно, почтенный господин мой,- запинаясь произнес побледневший
бородач.
- Как посмел ты задержать моих друзей? - вкрадчиво спросил Перрейн.
- Я. я лишь преданный. слуга Cвятого Эрашама, и пытаюсь защитить его.
- Неужто? А он просил тебя об этом?
- Нет, то есть да, то есть не то, чтобы меня, но.- Ульсим сник.
- Тебе известно, что думает Эрашам о тех, кто действует без его на то
воли? Многие из них потеряли свои головы.
Ульсим затрясся.
- Ну, я думаю, он простит тебя, если я расскажу об этом случае. Ведь ты
же его любимейший ученик. Что-нибудь еще, Ульсим?
Побелевший от страха Ульсим затряс головой.
- Тогда мы с моими друзьями пойдем,- сказал Перрейн и повел их прочь из
шатра.
Пока они ехали через палаточный лагерь, раскинувшийся вокруг Дабоура,
Перрейн со знанием дела рассуждал о том, как плохо теперь обстоят дела с
торговлей скотом. А между хаотично раскиданных шатров носились ватаги
грязных голых детей, и худые скучающие собаки поднимались из тени каждо-
го шатра, чтобы, лениво полаяв на проезжающих, снова свалиться в прох-
ладный песок в тени.
Наконец они подъехали к дому Перрейна. Он стоял на расчищенном участке
земли за палаточным лагерем и представлял собою кубическое глыбообразное
строение.
- Прошу, почтите мой дом,- воскликнул Перрейн,- и расскажите мне попод-
робнее об этом пастухе.
Они вошли. Внутри было сумрачно и прохладно, весь дом представлял собой
единственную комнату. С одной стороны были неприхотливые кухонные при-
надлежности, с другой стороны - кровать. Несколько больших кувшинов из
ноздреватой глины висели на потолочных балках, сочась мелкими капельками
влаги, которая падая собиралась в лужи на каменном полу. Посреди комнаты
стоял стол и две скамьи.
- Здесь не слишком роскошно,- извинился Перрейн.
Спархок бросил многозначительный взгляд на окно в противоположной стене
дома, которое показалось ему не совсем прикрытым.
- Здесь можно говорить спокойно? - тихо спросил он.
Перрейн рассмеялся.
- Конечно, Спархок. Я сам посадил терновый куст под этим окном, и собс-
твенноручно его поливаю. Ты будешь поражен, когда увидишь, каким здоро-
венным он вымахал и какие длинные у него шипы. А ты прекрасно выглядишь,
мой друг. Ведь мы не виделись еще с послушнических времен.- Перрейн го-
ворил с легким акцентом - в отличие от большинства пандионцев он не был
эленийцем, а пришел откуда-то из срединной Эозии. Спархоку он всегда
нравился.
- Похоже, ты научился здесь говорить, Перрейн,- сказала Сефрения,- а
раньше всегда был таким молчуном.
Перрейн улыбнулся.
- Это из-за моего выговора, Матушка. Я не хотел, чтобы надо мной смея-