лись.- Он взял обе ее руки и поцеловал их ладони, потом испросил благос-
ловения.
- А Кьюрика ты помнишь? - спросил Спархок, когда Сефрения благословила
Перрейна.
- Конечно,- ответил тот.- Он же обучал меня обращаться с копьем.
Здравствуй Кьюрик. Как Эслада?
- Чудесно, сэр Перрейн. Я расскажу ей, что вы ее помните. Вы не объяс-
ните, что все это означало, я имею в виду этого индюка Ульсима.
- Он один из подхалимов, которые называют себя слугами Эрашама.
- Он и правда любимый ученик?
Перрейн презрительно фыркнул.
- Я сомневаюсь, что Эрашам хотя бы подозревает о его существовании, а
тем более знает его имя. Ибо бывают дни, когда он и собственного вспом-
нить не может. Да тут куча таких Ульсимов, любимых учеников, которые
бродят, мешая жить честным людям. Скорее всего наш пучеглазый друг уже
где-нибудь в пустыне, миль за пять, да еще скачет во весь опор. Эрашам
строг с теми, кто преступает ту маленькую власть, которую он даровал им.
Давайте присядем.
- Но как тебе удалось добиться здесь такого влияния, Перрейн? - спроси-
ла Сефрения.- Ульсим так перепугался, будто ты по меньшей мере король.
- Это вовсе не трудно. Мое влияние зиждется на гастрономии. У Эрашама
после долгих лет подвижничества осталось только два зуба, а я каждую не-
делю посылаю ему изрядный кусок нежнейшей молочной телятины, как знак
молчаливого почтения. А старики - они ведь заботятся о своем желудке, и
Эрашам испытывает ко мне особую благодарность за это. А люди вокруг него
не слепые, они считают меня любимцем Эрашама. Ну а теперь, может быть,
вы расскажите, что привело вас в Дабоур?
- Нам необходимо поговорить здесь с одним человеком, и не привлекая к
этому постороннего внимания,- ответил Спархок.
- Мой дом в вашем распоряжении, уж извините, такой, какой есть,- усмех-
нулся Перрейн.- А что это за человек?
- Медик по имени Тэньин,- сказала Сефрения, приподнимая покрывало с ли-
ца.
Перрейн внимательно посмотрел на нее.
- Ты и правда выглядишь нездоровой, Сефрения, но неужели не нашлось
врача в Джирохе?
Сефрения улыбнулась.
- Это не для меня, Перрейн. Это совсем для другого дела. Так ты знаешь
этого Тэньина?
- Каждый в Дабоуре знает его. Он снимает комнаты за аптекарской лавкой
на Главной площади. Ходят слухи, что он занимается магией, и теперь
здешние фанатики пытаются поймать его за этим.
- Видимо нам стоит прогуляться до этой площади,- сказал Спархок.
Перрейн кивнул.
- Только лучше сделать это когда стемнеет. Мне тоже пойти с вами?
- Нет, лучше мы с Сефренией отправимся одни,- ответил Спархок.- Тебе
ведь жить здесь, а нам нет. Раз Тэньин находится под подозрением, посе-
щение его может поставить под угрозу твое положение в Дабоуре.
- Держись подальше от всяких темных проулков, Спархок,- проворчал Кь-
юрик.
Спархок поманил к себе Флейту, и она послушно подошла к нему. Он поло-
жил руки на ее плечики и посмотрел ей в глаза.
- Я хочу, чтобы ты осталась здесь, с Кьюриком,- сказал он.
Девочка посмотрела на него мрачно и состроила гримасу.
- Перестань, и слушай меня. Я говорю серьезно.
- Лучше просто попроси ее, Спархок,- посоветовала Сефрения.- Не пытайся
ей приказывать.
- Пожалуйста, Флейта,- умоляюще проговорил Спархок.- Пожалуйста, ос-
танься здесь.
Флейта улыбнулась, сложила руки перед собой и сделала реверанс.
- Вот видишь, как это легко,- улыбнулась Сефрения.
- Ну, раз у нас еще есть время, я приготовлю что-нибудь поесть,- сказал
Перрейн, поднимаясь.
- А вы знаете, что все ваши кувшины протекают, сэр Перрейн? - сказал
Кьюрик, указывая на лужи на полу под сосудами.
- Да, конечно. Это создает некоторый беспорядок на полу, зато помогает
поддерживать здесь прохладу,- он подошел к очагу и принялся копаться
среди своей кухонной утвари. Затем развел в очаге костер из сухих шаров
перекати-поля. Повесив над огнем котелок, он взял большой чугунный гор-
шок и налил туда масло. Устроив горшок прямо на горящих угольях, Перрейн
достал из большого прикрытого сосуда несколько кусков мяса. Когда масло
закипело и забулькало, он бросил в горшок мясо.- К сожалению, сегодня у
меня только баранина,- извинился он.- Я не ожидал гостей.- В горшок были
насыпаны всевозможные приправы, а потом Перрейн расставил на столе тяже-
ловесные тарелки. Вернувшись к очагу Перрейн извлек из какого-то неболь-
шого сосуда горсть чаю, бросил его в кружку и залил кипящей водой из ко-
телка.- Для тебя, Матушка,- с улыбкой сказал, передавая Сефрении кружку.
- Как чудесно! - сказала Сефрения.- Ты такой милый, Перрейн.
- Я живу, чтобы служить тебе,- ответил Перрейн. Потом он принес свежего
инжира, головку сыра, а посреди стола водрузил горшок с дымящимся жар-
ким.
- Перрейн, да в тебе, оказывается, были скрыты огромные таланты! -
воскликнул Спархок.
- Я привык обходиться без слуги и готовить сам. Здесь нельзя доверять
чужим людям,- Перрейн сел за стол. Все принялись воздавать должное его
кулинарному искусству.- Будь осторожен здесь, Спархок,- предупредил он.-
У последователей Эрашама туго с мозгами и они одержаны мыслью схватить
любого, кто совершит хоть малейший проступок. Эрашам проповедует каждый
вечер, и каждый раз пытается придумать какой-нибудь новый запрет.
- И что он запретил в последний раз?
- Убивать мух. Он говорит, что они посланцы Всевышнего.
- Ты шутишь?
Перрейн пожал плечами.
- Он просто перебрал уже все, что можно. А запреты надо продолжать. Вот
и. съешь еще кусок?
- Спасибо, Перрейн, нет,- сказал Спархок, взяв вместо этого горсть ин-
жиру.- Один кусок баранины - это мой предел.
- В день?
- Нет, в год.
Глава 22
Севшее солнце окрасило полоску неба над западным горизонтом в цвет
ржавчины, бросая на дома и лица людей красновато-коричневый отблеск. В
это время Спархок и Сефрения вышли на Главную площадь Дабоура. Левая ру-
ка Сефрении безвольно висела на перевязи, а Спархок поддерживал ее с
другой стороны.
- Это, должно быть, там,- тихо сказал он, указывая глазами на противо-
положный конец площади.
Сефрения поплотнее надвинула покрывало на лицо и они двинулись через
все еще кишащую народом площадь.
Там и тут, прислонившись к стенам домов, стояли кочевники в черных пла-
щах. Глаза их настороженно ощупывали каждого проходящего мимо.
- Правоверные,- саркастически пробормотал Спархок,- всегда на страже
грехов своих соседей.
- Так было всегда, Спархок,- сказала Сефрения тихо.- Вера в собственную
непогрешимость - самое распространенное и самое привлекательное качество
в людях.
Они прошли мимо шеренги стражей религиозного порядка и вошли в напол-
ненную разнообразными запахами лавку. Аптекарь оказался невысоким круг-
лолицым человечком с застывшей в глазах искоркой страха.
- Не знаю, захочет ли он принять вас,- ответил он на вопрос о докторе
Тэньине,- вы же знаете, за ним следят.
- Да,- сказал Спархок.- Мы видели на площади соглядатаев. Но скажите
ему, что мы здесь ждем. Моя сестра очень нуждается в его помощи.
Испуганный аптекарь нырнул в дверной проем, ведущий в заднюю часть до-
ма. Через минуту он вернулся.
- Простите, но доктор не берет новых пациентов,- проговорил он.
- Как может врач отказать нуждающемуся в его помощи? - намеренно громко
произнес Спархок.- Или в Дабоуре клятва, принесенная им уже ничего не
значит? В Киприа более достойные медики. Мой друг доктор Волди никогда
бы не отказал больному.
Занавеси на двери раздвинулись и оттуда высунулась голова, украшенная
огромным носом, ртом с выступающими зубами и отвислой нижней губой, во-
дянистыми глазами и ушами в размерах не уступающими носу. На обладателе
этой головы был надет белый халат.
- Вы сказали Волди? - спросил он высоким гнусавым голосом.- Вы знаете
его?
- Конечно, этакий маленький, лысоватый, все время зачесывает волосы с
затылка вперед, и очень большого о себе мнения.
- Да, это он, Волди. Ну, ведите сюда вашу сестру, да побыстрее. А то
увидит кто-нибудь.
Спархок взял Сефрению за локоть и проводил в заднюю часть дома.
- Кто-нибудь видел, как вы вошли сюда? - нервно спросил носатый медик.
- Само собой,- сказал Спархок, пожав плечами.- Они стоят вокруг всей
площади, как стадо стервятников, выглядывая наши грехи.
- Рискованно вести такие речи в Дабоуре,- предупредил Тэньин.
- Может быть.- Спархок огляделся вокруг. Сумрачная комната была набита
всяческими склянками, коробочками и книгами. Упрямый шмель жужжал у
окошка, бился о стекло, пытаясь выбраться на улицу. У одной из стен сто-
яла низкая деревянная кушетка, в середине комнаты - стол в окружении
нескольких стульев.- Ну что ж, может быть, мы приступим к делу, доктор
Тэньин? - спросил он.
- Ну, хорошо. Садитесь сюда,- сказал врач Сефрении,- я осмотрю вашу ру-
ку.
- Пожалуйста,- сказала Сефрения,- если это доставит вам удовольствие,
доктор.- Сефрения села на стул и сняв повязку, обнажила удивительно кра-
сивую и юно выглядящую руку.
Тэньин несколько растерянно посмотрел на Спархока.
- Вы, конечно, понимаете, что я не смогу помочь вашей сестре, не осмот-
рев ее? - нерешительно спросил он.
- Я все прекрасно понимаю, доктор.
Медик глубоко вздохнул и осторожно принялся ощупывать руку Сефрении. Он
проверил гибкость суставов кисти, потом аккуратно пробежался пальцами по
предплечью и несколько раз согнул руку в локте. Тяжело сглотнув, Тэньин
ощупал предплечье и плечо, потом прищурился и сказал:
- Вы и сами прекрасно знаете, что с рукой у вас все в порядке.
- Я рада слышать это от вас,- проговорила Сефрения, поднимая с лица
покрывало.
- Мадам! - воскликнул носач,- покройте лицо!
- Доктор, давайте всерьез,- сказала она,- мы пришли сюда не затем, что-
бы беседовать о руках и ногах.
- Вы шпионы! - изумленно воскликнул Тэньин.
- В некотором смысле да,- спокойно ответила Сефрения.- Но даже у шпио-
нов бывает необходимость проконсультироваться с врачом.
- Извольте покинуть мой дом,- приказал доктор.
- Но мы только что вошли,- сказал Спархок, откидывая капюшон,- начинай
сестра, объясни доктору, зачем мы здесь.
- Скажите, Тэньин,- начала Сефрения,- слово "дарестин" что-то для вас
значит?
Носатый медик смутился и виновато посмотрел на занавешенный дверной
проем за спиной у Сефрении.
- Не скромничайте, доктор,- усмехнулся Спархок.- Всем известно, что вы
вылечили родственников короля, отравленных дарестином.
- У вас нет доказательств этого!
- Мне не нужны доказательства, мне нужно лекарство. Наш друг отравлен
тем же самым ядом.
- Не существует противоядия от дарестина.
- Так каким же образом королевский брат остался жив?
- Вы работаете на них! - обвинил их доктор.- Хотите подкопаться под ме-
ня.
- На кого это - на них? - спросил Спархок.
- На фанатиков, которые следуют Эрашаму. Они хотят доказать, что я за-
нимаюсь колдовством.
- А это так?
Доктор подскочил, как будто обжегся.
- Пожалуйста, перестаньте,- взмолился он.- Вы ставите под угрозу мою
жизнь.
- Как вы уже могли заметить, доктор, мы - не рендорцы,- мягко сказала
Сефрения.- Магия не пугает нас, она достаточно обычна там, откуда мы
пришли.
Тэньин растеряно заморгал.
- Этот наш друг, о котором я говорил,- сказал ему Спархок,- очень дорог
нам, и мы готовы пойти на все, чтобы найти противоядие.- В подтверждение
своих слов он приоткрыл плащ и оттуда тускло блеснул метал кольчуги и
меча.
- Не надо угрожать дорогому, милому брату,- сказала Сефрения.- Я увере-
на, он расскажет нам о лекарстве. Он же прежде всего целитель.
- Мадам, я не понимаю, о чем вы говорите,- с отчаянием произнес Тэнь-
ин.- Нет лекарства от дарестина. Не знаю, где вы слышали эти россказни,
но заверяю вас, они полностью лживы - я не использую никакого колдовства