час.
- Мой господин настоятель,- сдержанно приветствовал он бородатого свя-
щенника, резко кивнув головой, будто птица, склюнувшая корм, что должно
было обозначать поклон.
- А, Волди,- сказал настоятель, вставая,- хорошо, что вы все-таки приш-
ли.
- Ваш монах сказал, что дело безотлагательное. Где же больной? Могу ли
я его увидеть?
- Если только согласитесь проделать долгое путешествие, доктор Волди,-
прошептала Сефрения.
Волди посмотрел на нее долгим оценивающим взглядом, опять как-то по
птичьи приподняв бровь.
- Вы, по всей вероятности, не рендорка, мадам,- сказал он.- Судя по
чертам вашего лица, я бы взял на себя смелость сказать, что вы принадле-
жите к стирикской расе.
- У вас наметанный взгляд, доктор.
- Я думаю, вы помните этого молодого человека,- сказал настоятель ука-
зывая на Спархока.
Доктор метнул быстрый острый взгляд на массивную фигуру пандионца, ссу-
тулившегося на своем стуле.
- Нет, не припоминаю,- сказал он, нахмурив брови.- Нет! Не подсказывай-
те мне. Я сам.- Добавил он, рассеяно приглаживая свои зачесанные вперед
волосы.- А, лет десять назад, колотая рана.
- Да, память вас не подводит, доктор,- проговорил Спархок.- Не хотелось
бы вас задерживать допоздна, так что может быть сразу приступим к делу?
Нас направил к вам один медик из Борратского Университета. Он с большим
уважением отзывался о вас,- Спархок быстро оценил доктора и решил слегка
польстить его самолюбию.- Конечно, мы могли бы найти вас и другим пу-
тем,- добавил он.- Ваша репутация широко известна и за границами Рендо-
ра.
- М-м-м,- промычал Волди с довольным видом и, приняв скромный и благо-
честивый вид, продолжил: - Приятно осознавать, что мои усилия на ниве
медицинской науки не пропали втуне.
- Мы очень нуждаемся в вашем совете, мой добрый доктор,- сказала Сефре-
ния.- Только вы можете помочь в лечении нашего отравленного друга.
- Отравлен? Вы уверены? - резко спросил Волди.
- Врач в Боррате был в этом абсолютно уверен. Мы очень подробно описали
ему все симптомы и он заключил, что это последствия отравления очень
редким рендорским ядом, называемым.
- Прошу вас, мадам,- сказал доктор Волди поднимая предостерегающе ру-
ку.- Я предпочитаю сам ставить диагноз.
- Да, конечно, доктор,- проговорила Сефрения и повторила все то, что
рассказывала профессорам в Боррате.
Слушая рассказ, доктор прыгающей походкой расхаживал по комнате нервно
сжав за спиной руки.
- Конечно, мы могли бы в конце концов установить падучую,- задумчиво
произнес он, приставляя палец ко лбу,- осложненную некими другими забо-
леваниями, что и вызвало конвульсии.- Он остановился посреди комнаты и
поднял палец к верху, указуя им в потолок.- Но главным для нас здесь яв-
ляется присутствие жара одновременно с испариной,- снова заговорил он,
как-будто читая лекцию студентам.- Болезнь вашей подруги не естественно-
го происхождения. Мой коллега в Боррате был прав! Она действительно была
отравлена, и использованный для этого яд называется дарестин. Рендорские
кочевники в пустыне называют его "мертвецкой травой". Она убивает овец,
так же как и людей. Это очень редкий яд, поскольку каждый кочевник счи-
тает своим долгом уничтожить каждый куст этого растения, который встре-
титься ему на пути. Ну что ж, мой диагноз совпадает с диагнозом каммо-
рийского коллеги?
- В точности, доктор Волди,- сказала Сефрения, одаривая его восхищенным
взглядом.
- Ну что ж, тогда все в порядке,- заторопился вдруг Волди, потянувшись
за своим плащом.- Рад, что смог услужить вам.
- Но доктор,- воскликнул Спархок,- что же нам теперь делать?
- Готовиться к похоронам,- с истинно научным равнодушием пожал плечами
Волди.
- А противоядие? Разве.
- Боюсь, что такового не существует, и ваша подруга обречена,- нотки
самодовольства в его голосе начинали уже раздражать.- В отличие от дру-
гих ядов, дарестин поражает мозг, а не кровь. И уж если кто вкусил его -
увы, но.- он щелкнул пальцами.- Скажите, а у вашей подруги были богатые
могущественные враги? Этот яд страшно дорог.
- Она была отравлена по политическим мотивам,- мрачно сказал Спархок.
- А, политики! - рассмеялся Волди.- Да, у них водятся деньги.- Он снова
нахмурился.- Помнится.- Волди замолчал, опять принявшись аккуратно приг-
лаживать волосы.- Где же я это слышал?..- Он почесал в затылке, взъеро-
шив только что приглаженные волосы и торжествующе щелкнул пальцами.- О,
да. Ну конечно! Вспомнил! Как-то до меня дошли слухи, но учтите, только
слухи,- доктор поднял палец,- что какой-то врач в Дабоуре нашел какое-то
противоядие и якобы излечил с помощью него членов королевской семьи в
Занде. Естественно слух об этом быстро распространился среди врачей
здесь и в Эозии, но у меня есть основания предполагать, что вышеозначен-
ный лекарь не придерживался естественнонаучной доктрины современных ме-
диков. Я знаю этого человека, и в медицинских кругах про него издавна
рассказывают безобразные истории, в частности говорят, что для этого чу-
десного излечения он использовал некоторые запретные пути.
- Какие пути? - настойчиво спросила Сефрения.
- Конечно магия, мадам, какие же еще? Мой друг в Дабоуре быстро лишился
бы головы, если бы хоть кто-то заподозрил, что он занимается колдовс-
твом.
- Да, я понимаю,- сказала Сефрения.- А слухи о лекарстве дошли до вас
из какого-то одного источника?
- О, нет,- ответил Волди.- Несколько человек рассказывали мне об этом.
Брат Его Величества и несколько племянников тяжело занемогли и из Дабо-
ура во дворец был вызван врач по имени Тэньин. Он определил отравление
дарестином, а потом неожиданно для всех сумел вернуть их к жизни. Из
благодарности ему король утаил, каким образом шло лечение, и даровал ему
полное прощение, для придания уверенности,- он ухмыльнулся.- Но не так
уж это прощение и хорошо, ведь королевская власть распространяется не
слишком далеко за пределы королевского дворца в Занде. Любой, кто имеет
хоть малейшее представление о медицине, прекрасно понимает, в чем тут
дело,- лицо Волди приняло высокомерное выражение.- И дело тут не только
в прощении, Тэньин ведь до неприличия жаден, и можно представить, сколь-
ко заплатил ему король. Я бы ни за какие деньги не унизил себя этим.
- Спасибо вам за помощь, доктор Волди,- сказал Спархок.
- Мне очень жаль этого отравленного человека,- сказал Волди,- но пока
вы доберетесь до Дабоура и обратно, он умрет. Дарестин действует очень
медленно, но исход всегда фатален.
- Как меч, воткнутый в брюхо по самую гарду,- мрачно пробормотал Спар-
хок.- По крайней мере у нас всегда остается возможность отомстить.
- Ужасная мысль. Вы представляете те разрушения, которые меч может
привнести в человеческий организм?
- Довольно хорошо, мой доктор.
- Ах да, конечно, вы-то знаете. Не хотите ли, чтобы я осмотрел ваши
старые раны?
- Спасибо, доктор, но не стоит. Они меня уже давно не беспокоят.
- Ну что ж, превосходно. Я могу гордиться таким пациентом. Был бы с ва-
ми менее опытный врач, вам бы крышка. Ну, коли так, то мне пора идти, у
меня завтра хлопотный день,- Волди накинул на плечи плащ.
- Спасибо, Волди,- сказал настоятель.- Братья проводят вас до дому.
- Рад оказать вам услугу, мой Лорд. Это была весьма интересная и поучи-
тельная беседа,- с этими словами доктор поклонился и покинул комнату.
- Смахивает на задающегося воробья,- ухмыльнулся Кьюрик, когда дверь за
Волди закрылась.
- Да, это есть,- согласился настоятель,- хотя, в своем деле он очень
хорош.
- Ох, Спархок,- вздохнула Сефрения,- у нас осталась совсем маленькая
кроха надежды - какие-то слухи, и у нас к тому же нет времени гоняться
за какими-то призрачными тенями.
- Но выбора нет. Мы должны идти в Дабоур. Ни малейшим шансом нельзя
пренебрегать.
- А мне, кажется, что это не такая уж слабая надежда, как вы думаете,
леди Сефрения,- сказал настоятель.- Я хорошо знаю Волди. Он не стал бы
рассказывать что-либо, если бы не уверился в этом сам. Да и сам я слышал
о чудотворном излечении членов королевской семьи.
- Тем более мы должны попытать счастья,- сказал Спархок.
- Быстрейший путь в в Дабоур - морем, вдоль побережья, а потом вверх по
реке Гулл,- предложил настоятель.
- Нет,- твердо отказалась Сефрения.- Это исчадие, что пыталось убить
Спархока, наверно уже поняло, что ему не удалось это сделать. На море
нам путь заказан, никто не захочет еще раз встретиться с водяным смер-
чем.
- Вам в любом случае придется идти в Дабоур через Джирох - сказал им
настоятель.- Вы же не можете идти сушей. Никто и не пробует пересечь
пустыню между Киприа и Дабоуром - это совершенно невозможно, даже в это
время года.
- Если мы должны будем пойти этим путем, то мы и пойдем им,- спокойно
сказал Спархок.
- Ну, тогда будьте осторожны там. Рендорцы сейчас чем-то возбуждены.
- Это их обычное состояние.
- Сейчас это несколько другое. Эрашам в Дабоуре проповедует новую свя-
щенную войну.
- Помнится, он занимается этим уже третий десяток лет. Всю зиму он раз-
дувает огонь в сердцах рендорцев, а летом они расходятся по своим ко-
чевьям.
- Вот в этом-то и разница, Спархок. Они оставили в покое кочевников и
занялись горожанами. А это уже гораздо серьезнее. Эрашам теперь на коне,
и он твердо держит своих пустынников в Дабоуре. У него там целая армия.
- Но горожане в Рендоре как будто не настолько глупы. Что же их-то так
впечатляет в его проповедях?
- Прихвостни Эрашама распространяют среди горожан побасенку, что в Се-
верных Королевствах с благоговением отнесутся к возрождению эшандизма.
- Экая чушь,- усмехнулся Спархок.
- Еще бы. Но им удалось убедить в этом довольно многих, и сейчас даже в
Киприа, впервые за многие века, восстание против Церкви имеет шанс на
успех. Да еще откуда-то сюда везут оружие, и премного, по крайней мере
ходят такие слухи.
У Спархока зародилось подозрение.
- А вы не знаете, кто их распространяет?
Настоятель пожал плечами.
- Купцы, путешественники с севера и прочие чужестранцы. Они обычно ос-
танавливаются в квартале около эленийского консульства.
- Вам в этом не видится ничего любопытного? На меня напали как раз ког-
да я шел в консульство по вызову консула. Консулом здесь по-прежнему Эл-
лиус?
- Да, он. К чему ты клонишь, Спархок?
- Позвольте еще один вопрос, отец мой. Вам или вашим людям не приходи-
лось видеть беловолосого человека, входящего или выходящего из консуль-
ства?
- Гм. Вряд ли я смогу чем-либо тебе помочь. Я не приказывал своим людям
следить ни за чем таким. У тебя что-то на уме, Спархок?
- Да, мой Лорд,- Спархок поднялся и стал расхаживать по комнате.- Поп-
робую-ка я еще раз призвать на помощь эленийскую логику, Сефрения. Пер-
вое,- сказал он, загибая палец.- Первосвященник Энниас метит на трон Ар-
хипрелата. Второе: все Четыре Ордена настроены против этого, и их проти-
востояние - серьезное препятствие амбициям Энниаса. Третье: чтобы полу-
чить золотой трон, ему надо отвлечь внимание Рыцарей Храма. Четвертое:
здешний консул - его кузен. Пятое: у консула и Мартэла и раньше были ка-
кие-то общие дела, и десять лет назад я получил этому персональное подт-
верждение.
- Я не знал, что Энниас в родстве с первосвященником,- удивился настоя-
тель.
- А они стараются и не распространяться об этом,- сказал Спархок.- А
теперь Энниас хочет, чтобы Рыцарей Храма не было в Чиреллосе, когда дело
дойдет до выборов нового Архипрелата. Что будут делать Рыцари Храма, ес-
ли в Рендоре случится религиозное восстание?
- Мы обрушимся в полном боевом порядке на мятежников! - вскричал насто-
ятель, забывая, что тем самым полностью подтверждает все подозрения
Спархока.
- Да, и это прекрасное средство убрать Воинствующие Ордены со сцены во