Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#12| Golden City Brynn
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Жорж Санд Весь текст 3068.47 Kb

Консуэло. Графиня Рудольштадт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 147 148 149 150 151 152 153  154 155 156 157 158 159 160 ... 262
всадник, сидевший на еще более тяжеловесной лошади, вдруг остановил  ко-
ня, слез с него и, подойдя к Консуэло, стал разглядывать ее с невозмути-
мым любопытством, показавшимся ей весьма дерзким.
   - Что вам нужно, сударь? - сказал Порпора, отстраняя его.  -  На  дам
так не смотрят. Быть может, это и принято в Праге, но я не намерен  под-
чиняться вашему обычаю.
   Толстяк, укутанный в меха, высвободив подбородок и продолжая  держать
лошадь под уздцы, ответил Порпоре по-чешски, не замечая, что тот  совер-
шенно его не понимает. Но Консуэло, пораженная голосом всадника,  накло-
нилась, чтобы при свете луны рассмотреть черты его лица, и  вдруг,  бро-
сившись между ним и Порпорой, воскликнула:
   - Вы ли это, господин барон фон Рудольштадт?!
   - Да, это я, синьора, - ответил барон Фридрих, - я, брат Христиана  и
дядя Альберта. Я самый. А это действительно вы! - проговорил  он,  тяжко
вздыхая.
   Консуэло была поражена его печальным видом и холодностью, проявленной
при встрече с ней. Он, всегда так рыцарски-любезно обращавшийся  с  ней,
не поцеловал ей руки и даже не подумал прикоснуться к своей меховой шап-
ке, чтобы приветствовать ее, а удовольствовался только тем,  что,  глядя
на нее с растерянным видом, все повторял:
   - Да, это вы, действительно вы.
   - Расскажите же, что происходит в Ризенбурге? - с волнением  спросила
Консуэло.
   - Расскажу, синьора, жду не дождусь обо всем рассказать вам.
   - Так говорите же, господин барон! Расскажите мне о графе  Христиане,
о госпоже канониссе, о...
   - Да, да, сейчас расскажу, - ответил Фридрих, теряясь  все  больше  и
больше и как будто совсем ошалев.
   - А граф Альберт? - снова спросила Консуэло, испуганная его поведени-
ем и растерянным видом.
   - Да! Да! Альберт... увы! Да! - бормотал барон. - Сейчас расскажу вам
о нем...
   Но он так ничего и не сказал и, несмотря на  все  расспросы  девушки,
оставался почти столь же нем, как статуя Непомука.
   Порпора начинал терять терпение: маэстро  прозяб  и  жаждал  поскорее
добраться до хорошего убежища, к тому же он был немало раздосадован этой
встречей, которая могла произвести сильное впечатление на Консуэло.
   - Господин барон, - обратился он к нему, - завтра мы засвидетельству-
ем вам свое почтение, а теперь разрешите  нам  отправиться  поужинать  и
обогреться... Мы нуждаемся в этом больше, чем в приветствиях, - прибавил
старик сквозь зубы, влезая в карету, куда он уже втолкнул Консуэло  про-
тив ее воли.
   - Но, друг мой, - проговорила она, волнуясь, - дайте мне узнать...
   - Оставьте меня в покое! - грубо оборвал он ее. - Этот человек идиот,
если только он не мертвецки пьян, и, проведи  мы  на  мосту  хоть  целую
ночь, он не был бы способен изречь ни одного разумного слова.
   Консуэло была в страшной тревоге.
   - Вы безжалостны, - сказала она маэстро в то время, как карета  съез-
жала с моста в старый город. - Еще миг, и я узнала бы то, что интересует
меня больше всего на свете...
   - Вот как! Значит, все по-прежнему? - сердито проговорил  Порпора.  -
Этот Альберт так и будет вечно торчать у тебя в голове? Хорошенькую, не-
чего сказать, заполучила бы ты семейку - такую веселенькую, такую благо-
воспитанную, судя по этому дуралею, у которого шапка, по-видимому, прик-
леена к голове, ибо он, увидав тебя, даже не удостоил  чести  приподнять
ее.
   - Это семья, о которой вы еще недавно были  такого  высокого  мнения,
что отправили меня туда, как в спасительную гавань, наказывая как  можно
больше уважать и любить всех ее членов.
   - Что касается последней части моего наказа, ты,  как  я  вижу,  даже
слишком хорошо его выполнила...
   Консуэло собиралась было возразить, но  успокоилась,  заметив  барона
Фридриха, едущего верхом рядом с каретой: он, видимо, решил сопровождать
их. Когда она выходила из кареты, старый барон стоял у подножки;  протя-
гивая ей руку, барон любезно просил ее принять его  гостеприимство,  ибо
он приказал кучеру везти их не на постоялый двор, а к себе в  дом.  Нап-
расно пытался Порпора отказаться от этой чести,  -  барон  настаивал,  а
Консуэло, сгоравшая от нетерпеливого  желания  выяснить  свои  тревожные
опасения, поспешила согласиться и войти с хозяином в зал,  где  их  ждал
жарко натопленный камин и хороший ужин.
   - Как видите, синьора, - обратился к ней барон, указывая на три  при-
бора, - я рассчитывал вас встретить.
   - Это очень удивляет меня, - ответила Консуэло, - мы никому не  сооб-
щали о нашем приезде, да и сами два дня тому назад думали  быть  тут  не
раньше чем послезавтра.
   - Все это удивляет меня не меньше, чем вас, - уныло промолвил барон.
   - А баронесса Амелия? - спросила Консуэло: ей было неловко,  что  она
до сих пор не подумала о своей бывшей ученице.
   Лицо барона омрачилось, и его румяные щеки, немного посиневшие от хо-
лода, стали вдруг такими бледными, что Консуэло пришла в ужас. Но он до-
вольно спокойно ответил: - Дочь моя в Саксонии,  у  нашей  родственницы.
Она будет очень сожалеть, что не видела вас.
   - А другие члены вашей семьи, господин барон, - продолжала спрашивать
Консуэло, - не могла бы я узнать...
   - Да, вы все узнаете... - перебил ее Фридрих. - Все узнаете... Кушай-
те, синьора, вы, наверное, голодны.
   - Я не в состоянии есть, пока вы не успокоите меня.  Господин  барон,
ради бога, скажите мне, не оплакиваете ли вы утрату кого-нибудь из близ-
ких?
   - Никто не умер, - ответил барон таким унылым тоном,  словно  сообщал
ей о том, что вымер весь их род.
   И он принялся разрезать мясо  с  такой  же  медлительной  торжествен-
ностью, с какою проделывал это  в  Ризенбурге.  У  Консуэло  не  хватало
больше мужества задавать ему вопросы. Ужин показался ей смертельно длин-
ным. Порпора, скорее голодный, чем встревоженный,  силился  поддерживать
разговор с хозяином дома, а тот старался отвечать ему так же  любезно  и
даже расспрашивал о его делах и планах. Но это, очевидно,  было  не  под
силу барону. Он то и дело отвечал невпопад или снова спрашивал о том, на
что только что получил ответ. Он все нарезал себе громадные  куски,  до-
верху наполняя свою тарелку и стакан, но делал это только  по  привычке.
Он не ел и не пил; уронив вилку на пол  и  уставившись  в  скатерть,  он
словно находился в невероятном  изнеможении.  Консуэло,  наблюдавшая  за
ним, прекрасно видела, что он не пьян. Она спрашивала  себя:  что  могло
вызвать эту внезапную расслабленность? Несчастье, болезнь или старость?
   Наконец, после двух часов такой пытки, барон, видя, что  ужин  закон-
чен, сделал знак слугам удалиться, а сам, с растерянным видом  порывшись
в карманах, после длительных поисков извлек наконец распечатанное письмо
и подал его Консуэло. Оно было от канониссы, она писала:
   "Мы погибли, брат! Больше нет никакой надежды. Доктор Сюпервиль нако-
нец приехал из Байрейта. Несколько дней он щадил нас,  а  затем  объявил
мне, что нужно привести в порядок семейные дела, так  как,  быть  может,
через неделю Альберта уже не будет в живых. Христиан, которому я не  ре-
шилась сообщить этот приговор, еще надеется, хотя  и  слабо;  он  совсем
упал духом, и это приводит меня в ужас: я далеко не уверена, что  смерть
племянника - единственный грозящий мне удар. Фридрих, мы погибли!  Пере-
живем ли мы вдвоем такие бедствия? Относительно себя я  ничего  не  могу
сказать. Да будет воля божья, но я не чувствую в себе силы устоять перед
таким ударом. Приезжайте, братец, и постарайтесь  привезти  нам  немного
бодрости, если она еще сохранилась в Вас после Вашего собственного  горя
- горя, которое мы считаем своим и  которое  довершает  несчастья  нашей
словно проклятой семьи. Какие же мы совершили преступления, чем заслужи-
ли такую кару? Избави меня бог потерять веру и покорность воле его,  но,
право же, бывают минуты, когда я говорю себе: "Это уж слишком!"
   Приезжайте же, братец, мы ждем Вас, Вы нам нужны. И тем не  менее  не
покидайте Праги до одиннадцатого. У меня к Вам странное  поручение.  Мне
кажется, что, поддаваясь этому, я схожу с ума. Но я уже перестала  пони-
мать, что у нас творится, и слепо подчиняюсь требованиям Альберта. Один-
надцатого числа в семь часов вечера будьте на Пражском мосту у  подножия
статуи. Остановите первую проезжающую карету и особу, которую Вы увидите
в ней, везите к себе, и, если эта особа сможет в тот же вечер выехать  в
Ризенбург, Альберт, быть может, еще будет спасен. Во  всяком  случае  он
уверяет, что ему снова откроется вечная жизнь. Я не  знаю,  что  он  под
этим подразумевает. Но его откровения в течение этой недели относительно
самых непредвиденных для нас всех событий сбылись таким непостижимым об-
разом, что я больше не могу сомневаться: у него либо дар  пророка,  либо
он ясновидящий. Нынче вечером Альберт призвал меня и своим угасшим голо-
сом, который теперь можно скорее угадывать, нежели слышать, поручил  мне
передать Вам то, что я в точности воспроизвела здесь. Будьте же одиннад-
цатого числа в семь часов у подножия статуи, и кем бы ни оказалось лицо,
которое Вы найдете в карете, как можно скорее везите его сюда".
   Прочитав письмо, Консуэло стала не менее бледной, чем барон, внезапно
вскочила, но тотчас же снова упала на стул и несколько  минут  просидела
не шевелясь, беспомощно опустив руки и стиснув зубы. Вскоре, однако, си-
лы вернулись к ней, и она сказала барону, опять впавшему в какое-то оце-
пенение:
   - Господин барон, готова ваша карета? Что касается меня, то я готова,
едемте!
   Барон машинально поднялся и вышел. У него  хватило  сил  заранее  обо
всем подумать: карета была приготовлена, лошади ждали во дворе,  но  сам
он уже скорее походил на автомат и, не будь Консуэло, не подумал  бы  об
отъезде.
   Едва барон вышел из комнаты, как Порпора схватил письмо и быстро про-
бежал его. В свою очередь он тоже побледнел, не смог произнести ни слова
и в самом тяжелом, подавленном состоянии стал расхаживать перед камином.
Маэстро имел основания упрекать себя в происходящем. Правда, он этого не
предвидел, но теперь говорил себе, что должен был предвидеть. И, терзае-
мый угрызениями совести, охваченный ужасом, озадаченный удивительной си-
лой предвидения, открывшей больному способ снова  увидеть  Консуэло,  он
думал, что ему снится странный и страшный сон...
   Но так как он был человеком на редкость положительным в некоторых от-
ношениях, обладавшим упорной волей, то вскоре стал обдумывать,  возможно
ли осуществить только что принятое Консуэло внезапное решение  и  каковы
будут его последствия. Старик страшно волновался, бил себя по лбу,  сту-
чал каблуками, хрустел всеми суставами пальцев,  вычислял,  обдумывал  и
наконец, вооружившись мужеством и пренебрегая  возможностью  вспышки  со
стороны Консуэло, сказал своей ученице, встряхнув  ее,  чтобы  заставить
опомниться:
   - Ты хочешь ехать туда - согласен, но я еду с тобой. Ты  желаешь  ви-
деть Альберта; быть может, ты спасешь его, но отступать немыслимо, и  мы
отправимся в Берлин. В нашем распоряжении всего два дня. Мы рассчитывали
провести их в Дрездене, а теперь отдыхать там не придется. Нам надо быть
у прусской границы восемнадцатого, иначе мы нарушим договор. Театр  отк-
рывается двадцать пятого. Если ты не окажешься в это время на  месте,  я
принужден буду уплатить значительную неустойку. У меня нет половины нуж-
ной суммы, а в Пруссии того, кто не платит, бросают в  тюрьму.  Попадешь
же туда - о тебе забывают, оставляют на десять-двадцать лет: умирай  там
от горя или старости, уж как тебе угодно. Вот что ждет меня, если ты за-
будешь, что из Ризенбурга надо выехать четырнадцатого, не  позднее  пяти
часов утра.
   - Будьте спокойны, маэстро, - решительным тоном ответила Консуэло,  -
я уже думала обо всем этом. Только не огорчайте меня в Ризенбурге, - вот
все, о чем я вас прошу. Мы выедем оттуда четырнадцатого в пять часов ут-
ра.
   - Поклянись!
   - Клянусь, - ответила она, нетерпеливо пожимая плечами. - Раз  вопрос
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 147 148 149 150 151 152 153  154 155 156 157 158 159 160 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама