они мне уже порядочно надоели, - Улэф усмехнулся. - Может быть кто-то из
вас разрешит этот спор, и даст, наконец, отдых моим ушам? Дошла досюда
битва пять столетий назад или нет? - он указал на Келтэна. - Вот этот,
с пивной пеной на подбородке, говорит, что битва не заходила так далеко на
север, а этот, круглолиций, говорит, что заходила. Кто из них прав?
Наступила тишина, потом розовощекий седой старик прошаркал через
комнату к их столу. Румянец его был вызван, видимо, пивом, и вблизи стало
видно, что голова его трясется на тонкой шее, а одет он в какую-то рванину.
- Я думаю, что смогу разрешить ваш спор, господа, - прошамкал он. - Мой
дед рассказывал мне немного чего об этой самой битве.
- Дорогуша, принеси-ка этому малому кружечку пива, - сказал Келтэн,
подмигивая подавальщице.
- Келтэн, - прикрикнул Кьюрик. - Держи руки подальше от ее задницы.
- Но я просто по дружески...
- Так вот это у тебя называется, хмм.
Раскрасневшаяся девица снова отпроавилась за пивом, не забывая при этом
стоить глазки Келтэну.
- Быстро ты завадишь себе подружек, - сухо сказал Улэф. - Но не пытайся
извлечь из этого преимущество на людях, - он взглянул на старика, - ну,
присаживайся, старый хрыч.
- Спасибо, хозяин. Я по вашему лицу понял, что вы из Северной Талесии, -
старик присел на скамью.
- Ты понятлив, - похватил его Улэф. - Так что же тебе рассказывал твой
дед?
- Ну-у, припоминается мне, что он, что он говорил мне... - старец замолчал,
жадными глазами наблюдая за подавальщицей, принесшей ему пиво. - Спасибо,
Нима, - сказал он.
Девица улыбнулась, подталкивая пышным бедром Келтэна.
- Как ты насчет... - она подмигнула и наклонилась к нему.
Келтэн неожиданно покраснел.
- А-аа, да, прекрасно, дорогуша, - запинаясь проговорил он. Ее прямота
застала Келтэна в расплох.
- Ты дашь мне знать, когда тебе захочется, - заявила Нима. - Все, что
хочешь, я все время здесь.
- Нуу, сейчас я занят, - сказал Келтэн, - может быть, потом, позднее.
Тиниен и Улэф обменялись взглядом и усмехнулись.
- Вы, северяне, смотрите на мир немного по другому, чем ты, - смущенно
сказал Бевьер.
- Ты хочешь получить несколько уроков? - спросил Улэф.
Бевьер покраснел.
- Он хороший малый, - широко ухмыльнулся Улэф, хлопая Бевьера по плечу.
- Нам пришлось бы долго держать его подальше от Арсиума, чтобы они смогли
немного испортить его. Бевьер, дорогой брат, ты слишком церемонен.
Постарайся немного освободиться.
Спархок посмотрел через стол и беззубого старого лэморкандца.
- Так скажешь ты наконец что-нибудь, старик? Заходила битва так далеко
на север или нет?
- О, да, конечно, так и было, господин, - прошамкал старик. - И даже
дальше, как говорят. Дед говорил, что сражение доходило аж до самой Пелозии.
Целая армия талесианцев проходила с верхнего конца озера и с тылу напали на
земохов, только вот земохов было гораздо больше. Ну вот, господа, земохам
пришлось малость отступить. Да-аа, - он отхлебнул из своей кружки. - Да,
сэр, потом земохи опять начали наседать, их ведь было много более, и битва
чуть было не кончилась их победой, но потом на лодках с севера приплыли
еще талесианцы и так всыпали... - старик поглядел на Улэф. - У вас,
талесианцев крутой характер.
- Да, наверно это из-за климата, - согласился Улэф.
Старец печально посмотрел на дно своей опустевшей кружки.
- Не позволят ли добрые господа еще пивка старому человеку?
- Конечно, дедушка, - отозвался Спархок. - Келтэн, позаботься.
- Почему я?
- Ну, у тебя прекрасные отношения, пока на словах, правда, с местным
пивным начальством. - Ну, старик, продолжай, продолжай.
- Хорошо, сэр, очень благодарен, сэр. Так вот, говорят дело было в паре
лиг отсюда на север. Подоспевшие талесианцы, увидели, как много перебито
их друзей и родичей, и набросились на земохов со своими топорами. Здесь
теперь много, очень много могил, и крестьяне, когда пашут по весне, до сих
пор находят в земле кости, старые мечи, копья, топоры.
- А твой дед не говорил, случаем, кто вел армию талесианцев? - осторожно
спросил Улэф. - У меня в этой битве пропало несколько родичей, и никто
так и не знает, что с ними сталось. Может их вел сам король Талесии?
- Никогда не слыхал об этом, - покачал головой лэморк. - Местные жители
все попрятались тогда, чтобы не оказаться посреди смертоубийства.
- Короля не так уж сложно было разглядеть и узнать. Старые легенды
говорят, что в нем было семь футов росту, а на короне его красовался
огромный голубой камень.
- Нет, сэр, ничего такого не слыхал. Но местный народ оставался в
стороне от битвы, так что сами понимаете.
- Как ты думаешь, слышал кто-нибудь еще здесь об этой битве что-то
интересное? - спросил Бевьер.
- Может быть, сэр, но мой дед был из лучших рассказчиков в наших
местах. Когда ему было лет пятьдесят, его переехала телега, и сломала ему
спину. И вот с тех пор он часто сиживал перед этой таверной и рассказывал
эти истории дни напролет, а на что он еще годился, со сломанной спиной-то?
Вот и мне он рассказал все это, а я бывало приносил ему пиво отсюда. Нет,
сэр, никогда я не слыхал ни о каком короле, но драка-то была огромная,
да и народ старался держаться подальше от нее. Может статься, что и был
здесь этот король, да только мне про это никто не рассказывал.
- Ты говорил, что битва эта происходила в двух лигах отсюда? - переспросил
Спархок.
- Может быть и в семи милях, сэр, - ответил старик, отхлебывая из
кружки. - Последнее время я что-то одряхлел, кости ломит, да и ноги
не могут уж ходить подолгу, так что я давно не хаживал в те края, - старик
прищурился, - простите, господа, но у вас, как я понял проснулось большое
любопытство на счет того, был здесь король Талесии или не был.
- Все очень просто, дед, - сказал Улэф. - Короля Сарека почитают в
Талесии, и если я разузнаю, что с ним случилось, нынешний король Воргун
может наградить меня за это графством.
Старик хихикнул.
- Я слыхал о короле Воргуне. Он и правда такой пьяница, как говорят?
- Может даже и больше.
- Так значит говорите графство? Да, ради этого стоит поискать. Стоит
поискать, я говорю. А у этого человека, которого вы ищите - он был король,
говорите - у него наверно были богатые доспехи, верно? А вот у нас здесь
живет фермер, по имени он будет Ват, так земля его как раз там, где была
эта битва, да и сам он любит поболтать о том, что бывало в старину. Может
у него вы что-то разыщите?
- Так, ты говоришь, Ват? - как бы между прочим переспросил Спархок.
- Да, молодой господин, не упустите этот случай, - старик с сожалением
покачал головой, глядя в свою опустевшую кружку.
- Эй, пышка, - позвал Улэф, выкладывая на стол несколько монет их кошеля.
- Не забывай приносить пиво нашему старому приятелю, как только увидешь,
что кружка его пуста!
- О, благодарю вас, господин граф, - обрадовался старик.
- Это после, дед, рассмеялся Улэф. - Мое графство прячется где-то в вашей
округе.
- Никто не смог бы сказать лучше, мой господин.
Они оставили старика наслаждаться дармовым пивом, а сами пошли к себе
наверх.
- Сработано неплохо, - сказал Кьюрик.
- Нам повезло, - отозвался Келтэн. - Что, если бы этого старика не
оказалось сегодня вечером в трактире?
- Ну, тогда кто-нибудь направил бы нас к нему. Простой народ любит
помочь путешественнику, особенно если путешественник угощает его пивом.
- Стоит запомнить историю, которую сочинил Улэф, - сказал Тиниен. - Если
мы будем говорить, что разыскиваем останки короля Сарека, чтобы вернуть
их в Талесию, любопытство здешнего народа будет удовлетворено.
- Но разве это не тто же самое, что и ложь? - спросил Берит.
- Не совсем, - ответил Улэф. - Мы ведь и правда можем перезахоронить его,
когда найдем корону.
- Конечно.
- Ну вот, видишь, все в порядке.
Берит смотрел с некоторым сомнением.
- Пойду-ка я позабочусь об ужине, - сказал он, - но мне все же кажется,
что в вашей логике есть пробел, сэр Улэф.
- Да? - с удивлением переспросил Улэф.
Утром следующего дня по-прежнему лил дождь. Ночью Спархок заметил,
как Келтэн ускользнул из комнаты. По-видимому дело не обошлось без
пышной и дружелюбной подавальщицы Нимы. Однако он ничего не стал
выяснять, потому что был прежде всего Рыцарем, а значит умел в нужных
случаях молчать.
Они ехали часа два на север, пока не добрались до широко раскинувшегося
луга, сплошь покрытого заросшими травой могильными холмиками.
- Интересно, какой из них я должен испытать первым, - сказал Тиниен,
когда они спешились.
- Выбирай, - ответил Спархок. - Конечно, этот Ват, мог бы указать поточнее,
но попробуем для начала обойтись без него. Может быть это сэкономит
наше время.
- Ты все время думаешь о своей королеве, Спархок? - спросил Бевьер.
- Конечно, это же мой долг.
- Я думаю, что это нечто большее, чем долг. Твое отношение к королеве
не ограничивается им, мой друг.
- Ты неисправимый романтик, Бевьер. Она же еще совсем ребенок. Перед
тем как начать, давайте толком оглядимся, - сказал он, неуклюже переводя
разговор. - Ничего не будет хорошего, если за нами подсматривают земохи,
и уж совсем плохо будет, если на нас за нашим занятием нападут эти
пустоголовые Ищейкины вояки.
- Да мы запросто расправимся с ними, - уверенно заявил Келтэн.
- Возможно и так, но не зыбывай, каждый раз, убивая их, мы сами
сообщаем Ищейке о нашем местонахождении.
- Оттовское насекомое все больше и больше раздражает меня, - сказал
Келтэн. - Как мне надоели все эти бесконечные разведки и дозоры.
- Все же стоит свыкнуться с этим на время.
Они обшарили округу, но не нашли никаких признаков чьего-либо присутствия,
вернулись назад.
- Как насчет этого? - сказал Улэф, указывая Тиниену на невысокий земляной
холмик. - Похоже, здесь похоронен талесианец.
- Не вижу, чем он отличается от других, - пожал плечами Тиниен.
- Не переусердствуй, - предупредил его Спархок. - Если начнешь уставать,
лучше отпусти призрак.
- Нам нужно что-нибудь узнать, Спархок. Не беспокойся, со мной все будет
в порядке, - Тиниен снял шлем, взял веревку и принялся раскладывать
ее на холмике, как и в предыдущий раз. Затем он выпрямился, отбросил свой
голубой плащ и начал связывать заклинание. Наконец он резко сомкнул руки.
Холмик лихорадочно затрясся, через мгновенье из под земли словно вырвалось
нечто - и это был не человек.
- Тиниен! - закричала Сефрения, - отошли его назад!
Тиниен, однако, стоял скованный ужасом, не в силах пошевелиться.
Огромная тварь выскочила из магического круга и, сбив словно пораженного
громом Тиниена с ног, накинулась на Бевьера, царапая и кусая его доспехи.
- Спархок! - закричала Сефрения Пандионцу, схватившемуся за меч. - Не
это, от этого не будет пользы! Бери копье Алдреаса!
Спархок бросился к Фарену и принялся в спешке отвязывать от седла древнее
короткое копье.
Тем временем чудовище словно перышко подняло Бевьера и с ужасной силой
бросило его о земь, и, бросившись на Келтэна, вцепилось огромными лапами
в его шлем. Улэф, Кьюрик и Берит бросились на помощь, но их тяжелые
топоры и огромная булава Кьюрика отскакивали от чешуйчатого тела твари,
извлекая лишь снопы искр.
Спархок наконец отцепил копье и бросился в гущу свалки. Келтэн, словно
кукла болтался в лапах чудища, весь шлем его был измят, как будто был
сделан не из закаленной стали, а из тонкой жести.
Не раздумывая долго, Спархок всадил копье в бок твари. Чудище пронзительно
взвизгнуло и повернулось к нему. Снова и снова Спархок всаживал копье
в его тушу, чувствуя как руки его наполняются силой, истекающей от вдруг
словно ожившего орудия. Почувствовав это, Спархок сделал ложный выпад,
и, собрав все силы, на полдревка утопил копье в груди чудовища. Удар
разворотил в теле твари огромную дыру и оттуда выплеснулась какая-то
черная слизь. Спархок провернул копье в ране, тварь снова пронзительно
завизжала и упала навзничь. Спархок выдернул оружие из туши, а чудовище