Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#12| Golden City Brynn
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Жорж Санд Весь текст 3068.47 Kb

Консуэло. Графиня Рудольштадт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 90 91 92 93 94 95 96  97 98 99 100 101 102 103 ... 262
   - Теперь, - быстро проговорила Консуэло, проходя мимо Иосифа,  -  иди
за мной и делай все, как я.
   Она помогла разложить на траве провизию и откупорить  бутылки.  Иосиф
подражал ей, представляясь страшно веселым. Г-н  Мейер  с  удовольствием
поглядывал, с каким усердием прислуживают ему эти добровольцы. Он  любил
блага жизни и принялся есть и пить в обществе своих товарищей с  большей
жадностью и более грубыми ухватками, чем накануне. Он поминутно протяги-
вал стакан своим новоиспеченным пажам, а те все время  то  вставали,  то
садились, то снова пускались бегом в ту или другую  сторону,  выслеживая
момент, когда можно будет сбежать  окончательно,  но  выжидая,  чтоб  их
опасные стражи стали менее бдительными от действия яств и вина.  Наконец
г-н Мейер, растянувшись на траве, выставил на солнце свою широкую грудь,
украшенную пистолетами. Возница пошел посмотреть, хорошо ли ест  лошадь,
а "молчальник" отправился разыскивать на илистом берегу ручья, у которо-
го была сделана стоянка, подходящее место  для  водопоя.  Это  послужило
сигналом к освобождению. Консуэло сделала вид, будто  также  разыскивает
водопой. Иосиф зашел с ней подальше в  кусты,  и,  как  только  они  по-
чувствовали, что их не видно за густой листвой, оба пустились,  как  два
зайца, бежать по лесу. Среди густых зарослей им  уже  нечего  было  опа-
саться пуль. Когда же они услышали, что их зовут, они были уже достаточ-
но далеко и могли без боязни продвигаться вперед.
   - А все же лучше ответить, - сказала, останавливаясь, Консуэло, - это
рассеет их подозрение и даст нам время отбежать подальше.
   И Иосиф отозвался:
   - Сюда, сюда! Здесь вода!
   - Источник! Источник! - кричала Консуэло.
   И тут, повернув под прямым углом, чтобы сбить с  толку  преследовате-
лей, они понеслись как ветер. Консуэло уже не думала  о  своих  больных,
опухших ногах, Иосиф освободился от  действия  наркотика,  подбавленного
накануне Мейером в его вино. Страх окрылял их.
   Так бежали они минут десять в  направлении,  противоположном  взятому
ими сначала, не прислушиваясь даже к голосам, звавшим их с двух  сторон,
и вдруг выскочили на опушку леса. Перед ними был крутой косогор,  порос-
ший густой травой и спускавшийся к проезжей дороге; у  его  подножия,  в
зарослях вереска, возвышались группы деревьев.
   - Не будем выбираться из леса, - предложил Иосиф, - они явятся сюда и
с этого возвышенного места увидят нас, куда бы мы ни направились.
   С минуту Консуэло колебалась, но, окинув быстрым взглядом  местность,
сказала Иосифу:
   - Лес слишком мал, надолго мы не скроемся в нем. Впереди же дорога  и
надежда встретиться с кем-нибудь.
   - Да это та самая дорога, по которой мы только что ехали! -  восклик-
нул Иосиф. - Смотрите, она огибает холм и поднимается  справа  к  месту,
откуда мы убежали. Стоит одному из них сесть на  лошадь,  и  он  догонит
нас, прежде чем мы успеем спуститься.
   - Это еще неизвестно, - сказала Консуэло. - Под гору ведь бежать лег-
ко. А вон там на дороге кто-то поднимается по направлению  к  нам.  Весь
вопрос в том, чтоб добраться туда раньше, чем нас настигнут. Бежим!
   Некогда было терять времени на размышления, и Иосиф положился на  ин-
туицию Консуэло. Вмиг спустились они с холма и едва успели добраться  до
первых зарослей, как услыхали у лесной опушки голоса своих преследовате-
лей. На этот раз они уже не откликнулись, а лишь пуще  пустились  бежать
под защитой деревьев и кустарников, пока не наткнулись на ручей с круты-
ми берегами, которого не было видно из-за деревьев. Длинная доска служи-
ла мостом через него. Беглецы перебрались по ней, а затем бросили  доску
в воду.
   Очутившись на другом берегу, они продолжали спускаться  вдоль  ручья,
все время под покровом густой растительности. Не слыша  больше  голосов,
они решили, что преследователи либо потеряли их из виду, либо, не сомне-
ваясь больше относительно их намерений, изыскивают способ  захватить  их
врасплох. Но вскоре береговые заросли кончились, и они остановились, бо-
ясь, что их заметят. Иосиф осторожно высунул голову из-за последних кус-
тов и увидел одного из разбойников на страже у опушки  леса,  а  другого
(вероятно, то был синьор Пистолет, в чьей резвости они уже убедились)  у
подножия холма, неподалеку от речки. В то время как Иосиф изучал положе-
ние противника, Консуэло направилась к дороге и почти тотчас вернулась к
своему спутнику.
   - Экипаж, - проговорила она, - мы спасены!  Необходимо  добраться  до
него раньше, чем наш преследователь догадается переправиться  через  ру-
чей.
   Они побежали к дороге напрямик, не считаясь с тем, что их путь проле-
гал по открытой местности. Экипаж во весь карьер мчался им навстречу.
   - О боже мой! - воскликнул Иосиф. - Что, если это экипаж их  сообщни-
ков?
   - Нет, - ответила Консуэло, - это карета шестериком, с двумя форейто-
рами и двумя кучерами. Говорю тебе, мы спасены, еще немножко мужества!
   Действительно, надо было возможно скорее добраться до дороги:  синьор
Пистолет заметил их следы на песке у ручья. Он был  сильный  и  быстрый,
как дикий кабан. Следы моментально  привели  его  к  сваям,  на  которых
раньше лежала доска. Угадав хитрость беглецов, он вплавь перебрался  че-
рез ручей, разыскал на другом берегу следы и теперь уже показался  из-за
кустов. Тут он увидел беглецов, пробиравшихся среди зарослей  вереска...
но увидел также и карету. Он понял их намерение и, не  имея  возможности
помешать его осуществлению, вновь укрылся в кусты и стал ждать.
   Крик двух молодых людей, принятых сперва за нищих, не остановил каре-
ты. Путешественники бросили несколько мелких монет, а сопровождавшие  их
форейторы, видя, что наши беглецы, вместо того чтобы их поднять, продол-
жают бежать у дверцы кареты, понеслись от них вскачь, стараясь  избавить
своих господ от такой назойливости. Консуэло,  запыхавшись  и  изнемогая
(как обычно случается перед достижением цели), не в состоянии была  про-
изнести ни единого звука, а только продолжала бежать  за  всадниками,  с
мольбой протягивая к ним руки. Иосиф же, уцепившись  за  дверцу  кареты,
рискуя сорваться и быть раздавленным, кричал прерывающимся голосом:
   - Помогите! Помогите! За нами погоня! Грабители! Разбойники!
   Одному из двух путешественников, сидевших в карете,  наконец  удалось
разобрать эти отрывистые слова. Он подал знак форейтору, и тот остановил
кучеров. Тут Консуэло выпустила уздечку другого  всадника,  за  которую,
невзирая на бег лошади и угрожавший ей хлыст, она было ухватилась, и по-
дошла к Иосифу. Лицо ее, возбужденное бегом, поразило  путешественников,
и они вступили в переговоры.
   - Что это значит? - спросил один из них. - Новая  манера  выпрашивать
милостыню? Вам подали, что же вам еще надо? Почему вы не отвечаете?
   Консуэло, казалось, была при последнем издыхании. Иосиф, еле переводя
дух, мог только выговорить:
   - Спасите нас! Спасите! - и указал на лес и на холм, не в силах  при-
бавить ни одного слова.
   - Они похожи на загнанных на охоте лисиц, - заметил другой  путешест-
венник, - подождем, пока они немного отдышатся.
   И оба роскошно одетых вельможи  посмотрели  на  них  с  хладнокровной
улыбкой, являвшейся таким контрастом по сравнению с возбужденным состоя-
нием беглецов.
   Наконец Иосифу удалось произнести еще раз: "Грабители, убийцы".  Тот-
час же благородные путешественники приказали открыть  дверцы  кареты  и,
став на подножку, обозрели окрестность, удивляясь, что не видят  ничего,
оправдывающего подобный переполох. Разбойники попрятались, и кругом  все
было пустынно и безмолвно. Тут Консуэло, придя в себя, заговорила, оста-
навливаясь после каждой фразы, чтобы перевести дух.
   - Мы бедные странствующие музыканты, - начала она.  -  Нас  захватили
незнакомые нам люди, которые под видом услуги предложили сесть к  ним  в
экипаж и везли нас всю ночь. На заре мы заметили, что нас  обманывают  и
везут на север, вместо того чтобы направляться в Вену.  Мы  хотели  было
бежать, но они пригрозили нам пистолетом. Наконец  они  сделали,  привал
вон в том лесу. Мы от них убежали и понеслись навстречу вашему  экипажу.
Если вы нас теперь покинете, мы погибли: они в  двух  шагах  от  дороги,
один здесь - в кустах, остальные в лесу.
   - Сколько же их? - спросил форейтор.
   - Друг мой, - по-французски ответил ему тот из путешественников,  ко-
торый стоял на подножке и к которому обратилась Консуэло, так как он был
ближе других, - вас совершенно не касается, сколько их. Странный вопрос!
Ваша обязанность - драться, когда я вам прикажу, а считать врагов я  вас
вовсе не уполномачиваю.
   - Вы в самом деле хотите развлечься схваткою? - спросил по-французски
второй вельможа. - Но помните, барон, на это надо время.
   - Времени надо немного, а кости мы разомнем. Хотите присоединиться ко
мне, граф?
   - Пожалуй, если это вас забавляет. - И граф с величавой  беспечностью
взял в одну руку шпагу, а в другую два  усыпанных  драгоценными  камнями
пистолета.
   - О, господа, вы поступаете прекрасно! - воскликнула Консуэло,  поза-
быв на минуту в пылу возбуждения свою скромную роль и пожимая обеими ру-
ками руку графа.
   Граф, удивленный такой фамильярностью какого-то ничтожного мальчишки,
с гадливой усмешкой посмотрел на свой рукав, встряхнул его и с презрени-
ем медленно перевел взгляд на Консуэло, а та  не  могла  не  улыбнуться,
вспомнив, с каким пылом граф Дзустиньяни и другие знатные  венецианцы  в
былые времена добивались милости поцеловать ту самую руку,  чье  пожатие
показалось сейчас столь оскорбительным. Отразилась ли в  эту  минуту  на
лице Консуэло спокойная, скромная  гордость,  столь  противоречившая  ее
убогому виду, или ее изысканная речь, указывавшая  на  принадлежность  к
хорошему обществу, заставили предположить в ней переодетого юного дворя-
нина, или, наконец, инстинктивно почувствовалась прелесть  ее  пола,  но
только выражение лица графа вдруг сразу изменилось, и  он  улыбнулся  ей
уже не презрительно, а ласково. Граф был еще молод, красив, и  внешность
его могла бы показаться ослепительной, не  превосходи  его  барон  моло-
достью, правильностью черт лица и статностью фигуры.  Оба,  как  гласила
молва, были красивейшими мужчинами своего времени.
   Консуэло, видя, что выразительные глаза молодого барона также с недо-
умением и интересом устремлены на нее, отвлекла внимание обоих  вельмож,
сказав:
   - Идите, господа, или, вернее, пойдемте, - мы будем вашими  проводни-
ками. В кузове экипажа этих бандитов, как в темнице,  запрятан  какой-то
несчастный. Он лежит, связанный по рукам и по ногам, умирающий, окровав-
ленный, с кляпом во рту. Освободите его! Это дело достойно ваших  благо-
родных сердец!
   - Какой милый мальчуган, клянусь богом! Мы, право, не  зря  выслушали
его. Быть может, мы вырвем из рук этих бандитов  какого-нибудь  честного
дворянина.
   - Вы говорите, они там? - спросил граф, указывая на лес.
   - Да, - ответил Иосиф, - но они разбежались; и если только вашим сия-
тельствам угодно последовать моему скромному совету, вам следует  разде-
литься для нападения: надо как можно скорее подняться в карете по  этому
косогору и достигнуть вершины холма. У самой опушки леса вы найдете эки-
паж с узником. Я же в это время проведу господ всадников напрямик.  Бан-
дитов всего трое. Они хорошо вооружены, но если увидят, что их  окружили
со всех сторон, не будут сопротивляться.
   - Совет неплохой, - промолвил барон. - Граф, оставайтесь в карете,  и
пусть с вами едет ваш слуга: я возьму его лошадь. Один из юнцов проводит
вас и укажет, где остановиться. А я беру с собой егеря и вот этого юнца.
Поспешим, а то разбойники, вероятно, начеку и могут нас опередить.
   - Экипаж разбойников никуда от вас не уйдет, - заметила  Консуэло,  -
лошадь еле жива от усталости.
   Барон вскочил на коня графского слуги, а тот поместился  на  запятках
кареты.
   - Садитесь в карету, - сказал граф Консуэло, пропуская ее вперед;  он
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 90 91 92 93 94 95 96  97 98 99 100 101 102 103 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама