Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#12| Golden City Brynn
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Жорж Санд Весь текст 3068.47 Kb

Консуэло. Графиня Рудольштадт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 175 176 177 178 179 180 181  182 183 184 185 186 187 188 ... 262
бег, чем кронпринцу Фридриху. Если король в течение двадцати четырех ча-
сов не удалит меня из своего государства, я  сама  постараюсь  успокоить
его относительно моих интриг и покину Пруссию без всяких бумаг, хотя  бы
мне пришлось идти пешком и перебираться через рвы, подобно дезертирам  и
контрабандистам.
   - Вы сумасшедшая! - пожимая плечами,  сказал  король,  расхаживая  по
комнате, чтобы скрыть досаду и раскаяние. - Да, вы уедете, таково и  мое
желание, но уедете не торопясь, без скандала. Я не хочу, чтобы вы  расс-
тались со мной, сердясь и на меня и на самое себя. Где, черт возьми,  вы
набрались этой невероятной дерзости? И какого черта я так  снисходителен
к вам?
   - Думаю, что причина этой снисходительности в той  крупице  великоду-
шия, от которой король вполне может себя избавить. Он думает, что обязан
мне чемто за услугу, которую я с такой же готовностью оказала бы  самому
ничтожному из его подданных. Пусть же он  считает,  что  расквитался  со
мной тысячу раз, и поскорее отпустит меня - свобода будет вполне  доста-
точной наградой. Никакой другой мне не надо.
   - Опять? - сказал король, пораженный дерзким упрямством  молодой  де-
вушки. - Все те же речи? Так вы не скажете мне ничего другого? Нет,  это
уже не смелость, это ненависть!
   - А если бы и так? - спросила Консуэло. - Разве вашему величеству это
не безразлично?
   - Праведное небо! Что такое вы говорите, глупенькая девочка! -  воск-
ликнул король с простодушным выражением искренней боли. - Вы сами не по-
нимаете, что сказали. Только извращенная душа может быть нечувствительна
к ненависти себе подобных.
   - А разве Фридрих Великий считает Порпорину существом себе равным?
   - Только ум и добродетель возвышают отдельных людей над остальными. В
области своего искусства вы гениальны. Совесть  должна  подсказать  вам,
верны ли вы своему долгу... Но в эту минуту она говорит вам совсем  дру-
гое, ибо в душе у вас горечь и вражда.
   - Допустим, но разве великому Фридриху не в чем  упрекнуть  свою  со-
весть? Не он ли разжег эти дурные страсти в душе, привыкшей  к  чувствам
мирным и добрым?
   - Вы сердитесь? - спросил Фридрих, пытаясь взять молодую  девушку  за
руку. Но тут же в смущении остановился: закоренелое презрение и  антипа-
тия к женщинам сделали его застенчивым и  неловким.  Консуэло  намеренно
подчеркнула свою досаду, чтобы заглушить в сердце короля нежность, гото-
вую погасить вспышку гнева, но когда она заметила, как он  робок,  страх
ее сразу исчез, так как она поняла, что первого шага он ждет с ее сторо-
ны. Странная прихоть судьбы! Единственная женщина, которая могла вызвать
у Фридриха чувство, похожее на любовь, была, быть может, единственной  в
его королевстве, которая ни за что в жизни не согласилась бы поощрить  в
нем эту склонность. Правда, недоступность и гордость Консуэло были,  по-
жалуй, в глазах короля главным ее очарованием. Завоевание этой  непокор-
ной души привлекало деспота, словно завоевание  какой-нибудь  провинции,
и, сам не отдавая себе в этом отчета, отнюдь не стремясь прослыть героем
любовных похождений, он испытывал невольное восхищение  и  сочувствие  к
этому сильному характеру, в какой-то мере родственному его собственному.
   - Вот что, - сказал он, быстро пряча в карман  жилета  руку,  которую
протянул было к Консуэло, - никогда больше не говорите мне, что я равно-
душен к ненависти окружающих, не то я буду думать, что меня ненавидят, а
эта мысль мне невыносима.
   - Но ведь вы хотите, чтобы вас боялись.
   - Нет, я хочу, чтобы меня уважали.
   - И ваши капралы внушают солдатам уважение к вашему имени  с  помощью
палочных ударов.
   - Что можете вы знать об этом? О чем вы говорите?  Во  что  вмешивае-
тесь?
   - Я отвечаю на вопросы вашего величества определенно и ясно.
   - Вам угодно, чтобы я попросил у вас прощения за  вспышку,  вызванную
вашим безрассудством?
   - Напротив. Если бы вы могли разбить о мою голову  ту  палку-скипетр,
который управляет Пруссией, я стала бы просить ваше  величество  поднять
эту трость.
   - Полноте! Ведь эту трость мне подарил Вольтер, и если бы я  прошелся
ею по вашим плечам, у вас только прибавилось бы хитрости и  ума.  Послу-
шайте, я очень дорожу этой тростью, но  вижу,  что  вам  нужно  какое-то
удовлетворение. Итак...
   Король поднял трость и хотел было ее сломать. Однако, как он ни  ста-
рался сделать это, даже помогая себе коленом, бамбук гнулся, но  не  ло-
мался.
   - Вот видите, - сказал король, бросая трость в камин, - вы  ошиблись:
моя трость не является символом моего скипетра. Это символ верной  Прус-
сии. Она сгибается под давлением моей воли, но  не  будет  сломлена  ею.
Поступайте так же, Порпорина, и вам будет хорошо.
   - Какова же воля вашего величества по отношению ко мне? Стоит ли  та-
кой сильной личности повелевать и  нарушать  ясность  своего  духа  ради
столь незначительной особы?
   - Моя воля - чтобы вы отказались от мысли уехать из Берлина. Вам  это
неприятно?
   Быстрый и почти страстный взгляд Фридриха достаточно убедительно  по-
яснил, что он имел в виду, говоря о так называемом удовлетворении.  Кон-
суэло почувствовала, что ее страхи вернулись, и сделала вид, что не  по-
няла его.
   - На это я никогда не соглашусь, - ответила она. - Мне  слишком  ясно
теперь, как дорого пришлось бы платить за честь изредка развлекать свои-
ми руладами ваше величество. Здесь подозревают всех.  Самые  незаметные,
самые незначительные люди не защищены от клеветы, и для меня такая жизнь
невыносима.
   - Вы недовольны своим жалованьем? - спросил король, - Оно будет  уве-
личено.
   - Нет, государь. Я вполне удовлетворена им - я  не  корыстолюбива,  и
ваше величество знает это.
   - Вы правы. Надо отдать вам  справедливость,  вы  не  любите  деньги.
Впрочем, неизвестно, что вы любите?
   - Свободу, государь.
   - А кто стесняет вашу свободу? Вы просто хотите поссориться со мной и
не можете найти подходящий предлог. Вы хотите уехать - это мне ясно.
   - Да, государь.
   - Да? Это решено твердо?
   - Да, государь.
   - Если так,  убирайтесь  к  дьяволу!  Король  схватил  шляпу,  поднял
трость, которая так и не сгорела, откатившись за решетку,  и,  повернув-
шись спиной, направился к двери. Но, перед тем, как ее открыть, он обер-
нулся, и Консуэло увидела его лицо, такое  непритворно  грустное,  такое
по-отечески огорченное, словом, такое непохожее на обычную страшную мас-
ку короля с его горькой, скептическифилософской усмешкой, что бедная де-
вушка почувствовала раскаяние и волнение. Привычка к бурным сценам,  ус-
военная ею в те времена, когда она еще жила в доме Порпоры, заставила ее
забыть, что в сердце Фридриха было по отношению к ней нечто такое,  чего
никогда не было в целомудренной и благородно пылкой  душе  ее  приемного
отца, - нечто эгоистическое и страшное. Она  отвернулась,  чтобы  скрыть
невольную слезу, покатившуюся по ее щеке, но зоркий, как у рыси,  взгляд
короля замечал все. Он воротился и снова занес над Консуэло  трость,  но
на этот раз с такою нежностью, словно играл со своим ребенком.
   - Скверное создание, - сказал он ей растроганным и ласковым тоном,  -
у вас нет ко мне ни малейшей дружбы.
   - Вы сильно ошибаетесь, господин барон, - ответила  добрая  Консуэло,
поддавшись обаянию этого полупритворства, которое так искусно  загладило
искреннюю и грубую вспышку королевского гнева. - Моя дружба  к  капитану
Крейцу столь же велика, сколь велика неприязнь к королю Пруссии.
   - Это потому, что вы не понимаете, не можете понять короля Пруссии, -
возразил Фридрих. - Но не будем говорить о нем. Наступит день, когда  вы
более справедливо оцените человека, который пытается править своей стра-
ной как можно лучше, но для этого вам надо пожить здесь подольше и озна-
комиться с ее духом, с ее потребностями. А пока что будьте немного полю-
безнее с этим беднягой бароном - ведь ему так наскучил  двор,  наскучили
придворные льстецы, и он пришел сюда, чтобы найти хоть немного  покоя  и
счастья рядом с чистой душой и ясным умом. У меня был  всего  один  час,
чтобы насладиться всем этим, а вы все время ссорились со мной.  Я  приду
еще как-нибудь, но с условием, что вы  примете  меня  полюбезнее.  Чтобы
развлечь вас, я приведу с собой левретку Мопсюль, а если будете умницей,
подарю вам красивого белого щенка, которого она теперь кормит. Вам  при-
дется хорошенько заботиться о нем. Да, совсем забыл! Я принес вам  стихи
собственного сочинения, несколько строф. Можете подобрать к ним мелодию,
а моя сестра Амалия охотно споет их нам.
   Король уже собрался уходить, но несколько раз возвращался,  непринуж-
денно болтая и расточая предмету своей благосклонности ласковые  компли-
менты. При случае он умел говорить милые пустяки, хотя вообще  речь  его
была сжатой, энергичной, исполненной здравого смысла. Ни один человек не
мог вести столь содержательный разговор, и такой серьезный,  такой  уве-
ренный тон редко преобладал в интимных беседах той эпохи. Но с  Консуэло
король хотел быть "славным малым", и эта роль до такой степени ему  уда-
валась, что иной раз молодая  девушка  начинала  простодушно  им  восхи-
щаться. Когда он ушел, она, по обыкновению, пожалела, что не сумела  от-
толкнуть его от себя и отбить охоту к этим  опасным  визитам.  Со  своей
стороны, король тоже ушел немного недовольный собой. Он  посвоему  любил
Консуэло и желал бы внушить ей чувство истинной привязанности и восхище-
ния, которое его лжедрузья философы только разыгрывали перед  ним.  Быть
может, он многое бы отдал - а он не любил чтолибо отдавать, - чтобы хоть
раз в жизни познать радости любви, искренней и неподдельной. Но он прек-
расно понимал, что это было бы нелегко совместить с  привычкой  властво-
вать, от которой он не желал отказаться. И словно сытый кот, который иг-
рает с готовой ускользнуть мышкой, он и сам не знал хорошенько, чего хо-
чет - приручить ее или задушить. "Она заходит слишком далеко, и это кон-
чится плохо, - думал он, садясь в карету. - Если  она  будет  продолжать
упрямиться, придется заставить ее совершить  какую-нибудь  оплошность  и
услать на некоторое время в крепость, чтобы тюремный  распорядок  умерил
это надменное бесстрашие. Однако я предпочел бы пленить ее  и  подчинить
своему обаянию - ведь действует же оно на других. Быть не может, чтобы я
не добился цели, если проявлю немного терпения. Эта незначительная зада-
ча злит меня, но в то же время и забавляет. Посмотрим! Несомненно одно -
ей не следует уезжать сейчас - нельзя позволить ей похваляться тем,  что
она безнаказанно высказывала мне в глаза  свои  прописные  истины.  Нет,
нет! Она расстанется со мной лишь тогда, когда будет покорена или  слом-
лена..." После чего король, у которого, как понимает  читатель,  было  в
голове немало других забот, раскрыл книгу, чтобы не терять и пяти  минут
на ненужные размышления, а выходя из кареты, уже  не  помнил,  с  какими
мыслями садился туда.
   Встревоженная и дрожащая, Порпорина значительно дольше раздумывала об
опасностях своего положения. Она сильно упрекала себя за то, что не  су-
мела окончательно настоять на своем отъезде и, хоть безмолвно, но все же
согласилась от него отказаться. Из этих размышлений ее вывел  посыльный,
который принес деньги и  письмо  от  госпожи  фон  Клейст  для  передачи
Сен-Жермену. Все это предназначалось Тренку, и  ответственность  целиком
ложилась на Консуэло: в случае надобности, чтобы сохранить  тайну  прин-
цессы, она должна была взять на себя еще и  роль  возлюбленной  беглеца.
Итак, певица оказалась втянутой в неприятную историю, тем более опасную,
что она была не слишком уверена в надежности таинственных посредников, с
которыми ее заставили вступить в сношения и которые, видимо, хотели зав-
ладеть ее собственными секретами. Обдумывая все это, она занялась маска-
радным костюмом для бала в Опере, где обещала встретиться  с  Сен-Жерме-
ном, с каким-то покорным ужасом повторяя про себя, что находится на краю
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 175 176 177 178 179 180 181  182 183 184 185 186 187 188 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама