Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#12| Golden City Brynn
Stoneshard |#11| Battle at the castle
Stoneshard |#10| A busy reaper
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Ромен Роллан Весь текст 2116.83 Kb

Очарованная душа

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 76 77 78 79 80 81 82  83 84 85 86 87 88 89 ... 181
что ее топчут. Она неотрывно глядела на лицо с сомкнутыми веками.  Оста-
новившись и загородив  женщину  своим  телом,  Аннета  нагнулась,  чтобы
всмотреться в нее. Она увидела затылок, сильную молочно-белую шею, жест-
кую рыжую гриву волос, всю в грязных разводах, точно в подтеках сажи,  и
руки, впившиеся в восковые щеки распростертого мужчины. Мужчины? Чуть ли
не мальчика восемнадцати - двадцати лет, почти не дышавшего. Аннете  по-
казалось, что он уже кончился. Она услышала  низкий  и  страстный  голос
женщины, растерянно твердившей:
   - Не умирай! Я не хочу!..
   Руки ее, испещренные грязными пятнами и  синяками,  ощупывали  глаза,
щеки, рот на застывшем лице. Аннета коснулась ее плеча. Женщина не отоз-
валась. Аннета, став на колени, отвела ее пальцы и положила руку на лицо
юноши. Женщина как будто не замечала ее. Аннета сказала:
   - Да он еще жив! Его надо спасти! Тогда женщина  вцепилась  в  нее  и
крикнула:
   - Спаси его! Теперь Аннета увидела веснушчатое лицо с крупными и рез-
кими чертами; особенно поражали толстые губы и короткий нос, линия кото-
рого, продолженная оттопыренными губами, напоминала очерк звериной  мор-
ды. Некрасивое лицо: низкий лоб, выдающиеся скулы и челюсти. Жадный рот,
копна рыжих волос, придававшая черепу сходство с башней, поставленной на
узкий лоб... Обращали на себя внимание и глаза, большие  голубые,  чисто
фламандские глаза, в которых кричала плоть.
   Аннета спросила:
   - Но он не ранен? Женщина еле слышно произнесла:
   - Мы шли, шли без конца. Он выбился из сил.
   - Откуда вы?
   - Из С... Это на самом севере. Они пришли,  все  пожгли.  Я  убила...
Сорвала со стены ружье. И пальнула изза забора в первого попавшегося. Мы
бросились бежать. Когда мы останавливались перевести дух, мы слышали то-
пот их ног. Они катятся, катятся...  Все  небо  чернымчерно...  Это  как
град... И мы бежали, бежали... Он упал... Я его понесла.
   - Кто он?
   - Мой брат.
   - Нельзя же тут валяться в пыли. Вас топчут. Встаньте. Есть у  вас  в
Париже знакомые?
   - Никого нет. И ничего у меня нет. Все разорено. Мы бежали без гроша,
в чем были.
   Аннета решительно сказала:
   - Идемте.
   - Куда?
   - Ко мне.
   Они подняли лежавшего: сестра за плечи, Аннета за ноги.
   Обе были сильные, а исхудавшее тело весило немного. На  площади  наш-
лись носилки; старик рабочий и какойто  мальчуган  вызвались  нести  их.
Сестра упрямо цеплялась за руку брата, путалась в ногах  у  носильщиков,
натыкалась на прохожих. Аннета взяла ее под руку и крепко прижала ее ло-
коть к себе. Когда носилки подскакивали, пальцы женщины судорожно сжима-
лись, а когда носильщики на минуту поставили на  землю  свою  ношу,  она
опустилась на колени тут же, на тротуаре; она гладила брата по лицу, и с
губ ее лился поток слов, суровых  и  нежных,  то  французских,  то  фла-
мандских.
   Добрались до дома. Аннета поместила своих новых жильцов  в  столовой.
Бернардены одолжили ей кровать одного из своих сыновей. Второе ложе уст-
роили на полу, постелив матрац Аннеты. Больной не приходил в  себя;  его
раздели; послали за врачом. Еще до его появления сестра,  и  слышать  не
хотевшая об отдыхе, свалилась как подкошенная на постель, и сон поглотил
ее на целых пятнадцать часов.
   У постели больного осталась Аннета.
   Она переводила взгляд с одного лица на другое: с лица брата, восково-
го, опавшего, будто жизнь понемногу покидала его, на лицо  сестры,  гру-
бое, распухшее, с широко раскрытым ртом, откуда вместе с дыханием вытал-
кивались, точно порывом ветра, невнятные слова. Аннета, оберегая в  ноч-
ной тишине сон этих двух существ - сон смерти и сон безумия,  впадала  в
дремоту. И, содрогаясь, спрашивала себя, ради чего впустила она  в  свой
дом это бредовое видение.
   До войны между квартирами не было ни малейшего соприкосновения.  Бли-
жайших соседей, в лучшем случае, знали по фамилии. В  первые  же  недели
войны это расстояние сократилось. Отбросив таможенные рогатки, маленькие
провинции соединились в одну нацию. Их чаяния, их  страхи  перемешались.
Встречаясь на лестнице, жильцы уже не отворачивались друг от друга.  Они
научились прямо смотреть в лицо один другому и раскланиваться. Перекиды-
вались двумя-тремя словами. Отрешились от своего пугливого индивидуализ-
ма, от своей самолюбивой замкнутости и перестали уклоняться от ответа на
участливые вопросы. Обменивались новостями об ушедших на фронт родных  и
о великой родственнице - родине, над которой нависла угроза. У  лестницы
в ожидании почты собиралась кучка людей; делясь  своими  тревогами,  они
согревались теплом взаимного доверия. Они научились быть снисходительны-
ми - при случае забывать свои предубеждения с такой же легкостью, с  ка-
кой эти предубеждения создавались, и молчаливо отбрасывали на  время  те
из них, которые стеной вставали, отделяя их  от  соседей.  Теперь  Жирер
вступал в разговор с Бернарденом. А благочестивые дамы  Бернарден,  при-
ветливые, но робкие, мило улыбались Аннете, когда она заговаривала с ни-
ми: они решили забыть - до нового поворота  событий  -  свои  подозрения
насчет таинственной соседки и ее материнства, быть может  незаконного...
Жильцы не сблизились между собой, не сделались более терпимыми: то,  что
они считали недопустимым вчера, не стало допустимым сегодня. Но они ста-
рались не видеть того, чего не хотели принять.
   Одна лишь маленькая г-жа Шардонне вся ушла в свое горе; она упорно не
замечала ласкового взгляда Лидии Мюризье, которая чувствовала,  как  она
страдает, и безмолвно предлагала ей страдать и надеяться вместе.
   Все жильцы сверху донизу были пассажирами одного и того  же  корабля;
надвигался тайфун. Опасность сравняла всех... Почему не весь мир в опас-
ности? (Будет еще и это...) Тогда все народы, наперекор своему естеству,
слились бы в единое человечество! Но при двух условиях: первое  -  чтобы
никто не рассчитывал уйти от опасности в одиночку; второе - чтобы надеж-
да на спасение оставалась у всех; если она окончательно исчезнет,  чело-
век перестанет быть человеком. Эти два условия никогда не сочетаются на-
долго. Но в то время оба эти условия были налицо.
   Мощный вал немецких орд ударился почти о самые стены  Парижа.  Прави-
тельство удрало. Весь дом говорил о его бегстве в Бордо с негодованием и
презрением. Сильвия была вне себя от злости. Ей пришли на память  праде-
довские времена, когда король Людовик дал тягу. Несдобровать  бы  героям
Шато-Марго, подвернись они только ей под ножницы! Но уж с ними  сочтутся
потом. Теперь есть дела поважнее. Тетушка и племянник,  Марк  и  Сильвия
рыли землю, возили ее в тачках, возводили насыпи по распоряжению Галлие-
ни, который старался чем-нибудь занять лихорадочно возбужденных парижан.
Паники не было. Выжидали, надеялись на  лучшее,  готовились  к  худшему.
Марк с нежностью ощупывал в кармане свой знаменитый револьвер;  он  чуть
ли не желал вторжения немцев в Париж - только чтобы испытать  свое  ору-
жие. Аннета, у которой от волнения горели руки, была внешне  спокойна  и
чувствовала себя как нельзя лучше: наконец-то  и  ей  с  сыном  угрожает
опасность! Это уже облегчение... Другие испытывали то же самое.  Терзае-
мым тревогой родителям становилось легче при мысли, что они хоть отчасти
разделяют опасность, нависшую над их сыновьями.
   Лидия Мюризье бывает у Аннеты, читает ей письма  своего  жениха.  Эти
две женщины потянулись друг к другу еще раньше, чем познакомились. Анне-
та подслушала тайную песню ручья, бегущего по лугу.  А  Лидия  прочла  в
нежной улыбке старшей сестры, что у нее есть ключ к этой музыке, - у нее
одной во всем доме. И Лидии приятно быть понятой. Но они ни слова не го-
ворят друг другу об этой песне сердца. Среди  грохота  орудий  запрещено
вслушиваться в музыку мирных дней, в мелодию флейты, оплакивающей  прош-
лое счастье. Лидия читает письма возлюбленного, славящего  высокий  долг
солдат Цивилизации. Молодой стоик изливает на нее  холодный  свет  своих
идей. Влюбленная Лидия купается в нем с трепетной радостью. От ее душев-
ного тепла снег этих идей тает. Лидия еще дитя; мрачную жертву она скра-
шивает иллюзией, для нее героизм - наполовину игра. Она  знает,  что  он
чреват опасностями, но верит, хочет верить в покровительство бога  -  ее
бога, оберегающего ее любовь. (Ведь ее бог и ее любовь - на одно  лицо!)
Лидия кажется жизнерадостной, счастливой, она смеется приятным  горловым
смехом, как смеются дети. И неожиданно разражается плачем: тогда  уж  от
нее не добьешься ни слова.  Аннета  жалеет  ее.  Она  видит,  что  Лидия
опьяняет себя мыслями, которые выпаливает горячо, одним духом,  пока  не
собьется и не остановится... (Не напутала ли  она  чего-нибудь?  Мило  и
застенчиво улыбаясь, она  просит  извинения  взглядом.)  Аннета  с  удо-
вольствием взяла бы ее на руки и сказала бы:
   "Все это, детка, с чужого голоса. Прижми свой лоб к моим губам! Когда
ты молчишь, я слышу биение твоего сердца..."
   Но не надо говорить ей об этом. Она поступает правильно. Пусть декла-
мирует затверженные слова, лишь бы найти в них забвение! Мысли убаюкива-
ют сердце.
   Весь дом упивается ими. И это упоение совсем уже не знает границ в те
дни, в те пять дней, когда  развертывается  битва  народов.  Обостряются
врожденные инстинкты обороны, взаимопомощи,  славы,  жертвы...  Приходит
день, когда на площади Нотр-Дам толпа молит о заступничестве Девственни-
цу. С одной из галерей базилики кардинал бросает слово:
   - Победа! И все замирает. Взлет прервался. Душа снова  опускается  на
землю.
   С октября война топчется на месте. Самая  страшная  угроза  миновала.
Заноза впилась в тело надолго, и в него проникает яд. Надо  устраиваться
так, чтобы продержаться годы. Но у кого хватит твердости взглянуть в ли-
цо этим годам? И мы обманываем себя. Нас обманывают. Для поддержания эн-
тузиазма прибегают к искусственным возбудителям: к "шумихе" в печати - к
ее "уткам" и страшным сказкам. (Уж это неотъемлемая  привилегия  печати:
она подбирает то, что есть, да еще с радостью людоеда измышляет сама.) И
публика пробуждается от своего оцепенения, сотрясаемая,  точно  пьяница,
порывами бешеной ненависти.
   Дом варится в собственном соку-скорби, гнева нетерпения, тоски.  Зима
ползет медленно. В ее сумеречном свете мечутся люди, охваченные  лихора-
дочным брожением.
   Беженцы с севера, Аполлина и Алексис Кьерси, так и остались у Аннеты.
Она взяла их к себе на несколько недель, до выздоровления брата  Аполли-
ны, до приискания квартиры и работы. А они и не собираются заняться  по-
исками. Они находили вполне естественным, что Аннета приютила их. К чему
церемониться? Не их забота, сколько она тратит  на  своих  жильцов.  Они
считают себя жертвами, перед которыми в долгу вся Франция. Аполлина  пе-
няет на неудобства: в столовой, мол, тесно. Она не заявляет претензий на
комнату Аннеты, но если бы ей предложили занять ее, она без околичностей
сказала бы: "Спасибо". Марк был вне себя.  Он  чувствовал  непреодолимое
отвращение к этой женщине.
   Странные это были гости. Алексис по целым  дням  валялся  в  постели.
Аполлина не выходила за порог, заставить их проветрить комнату было  не-
легким делом. Они сидели в четырех стенах без движения. Алексис  был  от
природы увальнем, а сейчас он все еще чувствовал себя разбитым после ав-
густовского бегства. У него были курчавые русые волосы, низко спускавши-
еся на узкий выпуклый  лоб,  маленькие  блекло-голубые  глаза,  толстые,
всегда полуоткрытые губы: Алексис дышал ртом. Он был похож на сестру, но
роль мужчины играла она. Алексис мало говорил и всегда  был  погружен  в
какие-то смутные мечты или бормотал молитвы, перебирая четки. Молитвы  -
это как люлька, в которой дремлет убаюканная душа. Брат  и  сестра  были
набожны на свой лад. Бог был их собственностью; они расположились в нем,
как в доме Аннеты: пусть другие кочуют с квартиры на квартиру. Вялый, но
упорный Алексис, казалось, прирастал к месту. Двигаться он  предоставлял
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 76 77 78 79 80 81 82  83 84 85 86 87 88 89 ... 181
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама